"ساعات عمل مرنة" - Translation from Arabic to English

    • flexible working hours
        
    flexible working hours were available to all workers, subject to the employer's consent. UN ويستفيد جميع العمال، رهنا بموافقة رب العمل، من ساعات عمل مرنة.
    Recognition of women's unpaid work and the need for flexible working hours, for sharing of family responsibilities with men, and for women to participate in decision-making at the household level were also considered important. UN كما اعتبر أن من المهم الاعتراف بالعمل الذي تؤديه المرأة دون أجر، والحاجة إلى إتاحة ساعات عمل مرنة للمرأة لتقاسم المسؤوليات اﻷسرية مع الرجل، وضرورة مشاركة المرأة في صنع القرار على مستوى اﻷسرة.
    The new Working Environment Act also introduces the right to flexible working hours. UN وقانون بيئة العمل الجديد يقدِّم أيضا الحق في ساعات عمل مرنة.
    flexible working hours be afforded as a way to foster the sharing of parental and domestic responsibilities by women and men alike. UN إتاحة ساعات عمل مرنة سبيلا لتعزيز تقاسم المرأة والرجل على حد سواء للمسؤوليات الأبوية والمنزلية.
    Proposals were under consideration to provide working women with flexible working hours and access to day care and breastfeeding spaces, as well as to extend the time granted for maternity leave. UN وهناك اقتراحات قيد النظر لتأمين ساعات عمل مرنة للنساء، وتوفير مراكز للرعاية النهارية، وأماكن للرضاعة الطبيعية، فضلا عن تمديد الفترة الممنوحة لإجازة الأمومة.
    It has introduced flexible working hours for staff with young children or elderly or disabled relatives in their care, promoted training for female staff and extended the hours of the nursery and day-care centre. UN فأتاحت ساعات عمل مرنة للعاملين الذين يقومون برعاية اﻷطفال الصغار، أو المسنين أو اﻷقارب المعاقين، وشجعت تدريب العاملات، ومددت ساعات مراكز الحضانة والرعاية النهارية.
    Right to request flexible working hours. UN :: الحق في طلب ساعات عمل مرنة.
    Incentives and benefits were provided to enterprises and organizations which hired women with small children by offering them part-time employment and flexible working hours. UN وتقديم الحوافز والمزايا للمؤسسات والمنظمات التي توظف النساء اللاتي لديهن أطفال صغار وذلك بتوظيفهن لبعض الوقت وخلال ساعات عمل مرنة.
    A proposal for flexible working hours of less than 8 hours per day and 48 hours per week is also under the Cabinet's consideration. UN وتنظر الحكومة حاليا في اقتراح يدعو إلى اعتماد ساعات عمل مرنة بتقليصها إلى دون الثماني ساعات يوميا والثماني وأربعين ساعة أسبوعيا. العمل
    whether a legislative or voluntary approach is preferable in relation to the right to request flexible working hours UN - ما إذا كان نهج تشريعي أو طوعي هو المفضل فيما يتصل بالحق في طلب ساعات عمل مرنة
    (d) Adoption of flexible working hours so that the professional and family life of both spouses is safeguarded; UN )د( اعتماد ساعات عمل مرنة من أجل المحافظة على الحياة المهنية واﻷسرية للزوجين؛
    It should assist women and men to reconcile employment and family life and responsibilities, provide flexible working hours for parents who participate in the labour force, as well as quality child-care facilities, and social security should also make provisions for those who choose to work and care for the family at home; UN وينبغي أن يساعد المرأة والرجل على التوفيق بين العمل والحياة الأسرية ومسؤولياتهما، ويوفر ساعات عمل مرنة للآباء المشاركين في القوة العاملة، وكذلك مرافق لرعاية الأطفال ذات نوعية جيدة، وينبغي اتخاذ ترتيبات في إطار الضمان الاجتماعي لصالح الذين يختارون العمل والعناية بالأسرة في المنزل؛
    Civil Service Commission Memorandum Circular No. 14 (1989) allows government workers, especially women, to adopt flexible working hours to help them cope with their dual roles as workers and home managers. UN ٥٧١- ويسمح منشور مذكرة لجنة الخدمة المدنية رقم ٤١ لعام ٩٨٩١ للعاملين في سلك الحكومة، وعلى اﻷخص النساء، باعتماد ساعات عمل مرنة بغية مساعدتهم في أدوارهم المزدوجة كعمال وأرباب أسر.
    The Public Service Management and Employment Policy encourages flexible working hours and part time especially where these shall provide a better service to clients and enable employees, particularly women with children, to combine more easily their work with their domestic and family responsibilities. UN تشجع إدارة الخدمة العامة وسياسات التوظيف ساعات عمل مرنة والعمل غير المتفرغ وخاصة عندما يوفر ذلك خدمة أفضل للعملاء ويمكّن الموظفين، وخاصة النساء اللاتي لديهن أطفال، من الجمع بسهولة أكبر بين عملهن ومسؤولياتهن المنزلية والأسرية.
    The right to request flexible working hours allows employees to continue to work in the same post as their caring role changes, for example after maternity leave, by adjusting their hours to fit their caring roles instead of having to down-skill to a lower paid position. UN ويسمح الحق في طلب الاستفادة من ساعات عمل مرنة للموظفين بمواصلة العمل في نفس الوظيفة ولو تغير دور الرعاية الذي يقومون به، كأن يطلبوا ذلك بعد إجازة الأمومة مثلا، وذلك بتعديل ساعات عملهم حتى تناسب أدوارهم في مجال الرعاية بدلا من أن يُضطروا إلى العمل بوظائف تتطلب مهارات أقل ومقابل أجر أقل.
    The Secretary-General on 1 August 1995 had already put in place flexible working hours (ST/AI/408) and on 8 November 1999, he expanded the use of uncertified sick leave for family-related emergencies and introduced paternity leave under the maternity leave entitlement (ST/AI/1999/12). UN وقد بدأ الأمين العام بالفعل في آب/أغسطس 1995 في تطبيق ساعات عمل مرنة (ST/AI/408) وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وسع استخدام نظام الإجازات المرضية العارضة لحالات الطوارئ الأسرية وجعل إجازة الأبوة جزءا من استحقاقات إجازة الأمومة (ST/AI/1999/12).
    Commenting on questions raised in relation to article 3, she said that the Ukrainian Government had attempted to offset the burden of work faced by women and its adverse effects on their health by offering incentives and benefits to enterprises and organizations that hired women with small children by offering them part-time work or flexible working hours. UN ٢٤ - وبصدد التعليق على اﻷسئلة التي أثيرت فيما يتعلق بالمادة ٣، قالت إن الحكومة اﻷوكرانية حاولت إلغاء عبء العمل الذي تواجهه المرأة وآثاره العكسية على صحتها وذلك بتقديم حوافز ومزايا للمؤسسات والمنظمات التي توظف النساء اللاتي لديهن أطفال صغار وذلك بتوظيفهن لبعض الوقت أو خلال ساعات عمل مرنة.
    Promotion of temporary independent work for the disabled, support for their entrepreneurial activity and home—based work and provision of flexible working hours (with special emphasis on disabled mothers caring for minors); UN والتشجيع على قيام المعوقين بأعمال مستقلة مؤقتة وتقديم الدعم لأنشطتهم في تنفيذ المشاريع والعمل من منازلهم وتوفير ساعات عمل مرنة (مع التركيز بوجه خاص على الأمهات المعوقات اللاتي يرعين قصراً)؛
    It noted from the revision of the Working Environment Act (WEA) that employees are entitled to flexible working hours (section 10-2(3)) as well as a partial leave of absence for three years to care for a child (section 12-6). UN ولاحظت من تنقيح قانون بيئة العمل أنه أصبح للعاملين الحق في ساعات عمل مرنة (المادة 10-2 (3)) وكذلك إجازة تغيُّب جزئي عن العمل لمدة ثلاث سنوات لرعاية الطفل (المادة 12-6).
    Cabinet will consider advancing the Work-Life Balance Programme in March 2006. A Member's Bill, the Employment Relations (flexible working hours) Amendment Bill is also before Parliament. UN 237 - ولسوف ينظر مجلس الوزراء في تعزيز برنامج التوازن بين العمل والحياة في آذار/مارس 2006، وسيُعرض على البرلمان تعديل يقدِّمه الأعضاء لقانون علاقات العمل (ساعات عمل مرنة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more