"سافرا إلى" - Translation from Arabic to English

    • travelled to
        
    They both stated that they had travelled to Panama at the request of Posada Carriles to assist in the desertion of General Delgado. UN فقد أكد كلا الرجلين أنهما سافرا إلى بنما بطلب من بوسادا كارياس، للمساعدة في فرار الجنرال ديلغادو.
    Furthermore, they stressed that they had travelled to Switzerland on fake passports, which they had obtained by bribing officials. UN وعلاوة على ذلك، أكد صاحبا الشكوى أنهما سافرا إلى سويسرا بجوازي سفر مزورين حصلا عليهما عن طريق رشوة المسؤولين.
    Furthermore, they stressed that they had travelled to Switzerland on fake passports, which they had obtained by bribing officials. UN وعلاوة على ذلك، أكد صاحبا الشكوى أنهما سافرا إلى سويسرا بجوازي سفر مزورين حصلا عليهما عن طريق رشوة المسؤولين.
    These civilians, both citizens of the ROK, had originally travelled to the north via a third country. UN وقد سبق لهذين المدنيين، وكلاهما من مواطني جمهورية كوريا، أن سافرا إلى الشمال عن طريق بلد ثالث.
    The State party claims that the complainants in fact travelled to Finland to reunite with their family only, not because they were concerned about being tortured in the Islamic Republic of Iran. UN وتدعي الدولة الطرف أن صاحبي الشكويين سافرا إلى فنلندا للم شمل الأسرة وليس خشيةً من التعرّض للتعذيب في جمهورية إيران الإسلامية.
    The State party claims that the complainants in fact travelled to Finland to reunite with their family only, not because they were concerned about being tortured in the Islamic Republic of Iran. UN وتدعي الدولة الطرف أن صاحبي الشكويين سافرا إلى فنلندا للم شمل الأسرة وليس خشيةً من التعرّض للتعذيب في جمهورية إيران الإسلامية.
    5.14 On 21 December 2007, the complainant submitted copies of the Swedish passports of his sister and nephew, showing that they had travelled to the Syrian Arab Republic in 2005 and 2006, respectively. UN 5-14 وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدم صاحب الشكوى نسختين من جوازي سفر أخته وابن أخته السويديين، تبينان أنهما سافرا إلى الجمهورية العربية السورية في سنتي 2005 و2006 على التوالي.
    As for the two other petitioners, Mr. Hermansen and Ms. Edrich, they travelled to Thailand for an amount of DKr 6,330 when the " ethnic discount " led to a ticket price of DKr 7,960. UN أما صاحبا البلاغ الآخران، وهم السيد هيرمنسن والسيدة إدريش، فقد سافرا إلى تايلند مقابل 330 6 كرونة دانمركية في الوقت الذي بلغ فيه سعر التذكرة في إطار " التخفيض الإثني " 960 7 كرونة دانمركية.
    On 5 June, Algeria wrote to the Committee concerning the first inquiry, confirming that Aisha and Mohammed Qadhafi had travelled to Oman. UN وفي 5 حزيران/يونيه، وجهت السلطات الجزائرية رسالة إلى اللجنة بشأن الاستفسار الأول، أكدت فيها أن عائشة القذافي ومحمد القذافي سافرا إلى عمان.
    The Committee took note of the State party's observations concerning the complainant's lack of credibility, and of the State party's observations concerning the fact that the complainant was not a member of a political party and that his parents had travelled to the Democratic Republic of the Congo several times without being troubled. UN وأحاطت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف التي أعربت فيها عن عدم مصداقية صاحب الشكوى، وبملاحظاتها التي قالت فيها إن صاحب الشكوى لم يكن عضواً في حزب سياسي وأن أبويه سافرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية عدة مرات دون أن يتعرضا لأية مضايقات.
    As for the two other petitioners, Mr. Ermansen and Ms. Edrich, they travelled to Thailand for an amount of 6,330 DKK when the " ethnic discount " led to a ticket price of DKK 7,960. UN أما صاحبا البلاغ الآخران، وهم السيد هيرمنسن والسيدة إدريش، فقد سافرا إلى تايلند مقابل 330 6 كرونة دانمركية في الوقت الذي بلغ فيه سعر التذكرة في إطار " التخفيض الإثني " 960 7 كرونة دانمركية.
    5. It is reported that in September 1999, Mr. Tarabin and his mother travelled to Egypt on their Israeli passports to visit Mr. Tarabin's sisters who were residing in El-Arish, Egypt. UN 5- وذُكر أن السيد ترابين وأمه سافرا إلى مصر بجوازي سفر إسرائيليين في شهر أيلول/ سبتمبر 1999 لزيارة شقيقات السيد ترابين اللاتي يقمن في العريش بمصر.
    5. The second mission referred to above took place from 24 June to 2 July 1994 when two staff members from the Centre for Human Rights travelled to Kuwait in order to receive information concerning the fate of Kuwaitis and other persons who disappeared during Iraq's occupation of Kuwait. UN ٥ - وقام بالبعثة الثانية في الفترة من ٢٤ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ موظفان من مركز حقوق الانسان سافرا إلى الكويت لتلقي معلومات بشأن مصير الكويتيين وسائر اﻷشخاص الذين اختفوا أثناء احتلال العراق للكويت.
    Incisa alleges that the entire site activity in Zubair was suspended and that all of its employees, other than two mechanics who travelled to Zubair to check on the state of its property, were subject to conditions of " forced inactivity " . UN وتدعي Incisa توقف نشاطها بالكامل في موقع الزبير وأنّ كل موظفيها، ما عدا أثنين من الميكانيكيين سافرا إلى الزبير للتأكد من حالة ممتلكاتها هناك، قد تعرضوا " للتوقف القسري عن العمل " .
    50. Similar views were expressed by Guillermo Novo Sampoll and Gaspar Jiménez Escobedo, interviewed by the Special Rapporteur in El Renacer prison. They both stated that they had travelled to Panama at the request of Posada Carriles to assist in the desertion of General Delgado. UN 50- وأعرب عن آراء مماثلة كل من غييرمو نوبو سامبول وغاسبار خيمينيس إسكوبيدو اللذين قابلهما المقرر الخاص في سجن " إلريناسير " فقد أكد كلا الرجلين أنهما سافرا إلى بنما بطلب من بوسادا كارّيلس، للمساعدة في فرار الجنرال ديلغادو.
    The State party adds that the daughter of Khilal Avadanov, in a testimony to the police, stated that she did not have any information on any act of violence by the police against her parents, and that the latter travelled to Moscow for the treatment of her father in January 2004, and that neither her family nor herself were ever subjected to any violence, pressure or threat. UN وتضيف الدولة الطرف أن ابنة خلال أفادانوف، أفادت في شهادة لدى الشرطة، أن لا علم لديها بأي أعمال عنف من قِبل الشرطة ضد والديها، وأن الأخيرين سافرا إلى موسكو لعلاج أبيها في كانون الثاني/يناير 2004، وأن لا أحد في أسرتها ولا هي نفسها خضعت لأي تعذيب، أو ضغط أو تهديد.
    18. On 30 November 2011, FARDC arrested two Ugandan nationals in possession of passports of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, who had travelled to Beni territory in order to conduct training for the movement. UN 18 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ألقت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية القبض على مواطنَين أوغنديَين اثنين يحملان جوازي سفر من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وكانا قد سافرا إلى إقليم بيني لإجراء تدريبات لحركة التمرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more