"سالبة" - Translation from Arabic to English

    • deprivation
        
    • negative
        
    • passive
        
    • deprived
        
    • negatively
        
    • imprisonment
        
    • minus
        
    • neg
        
    They were sentenced in 2008 to various terms of deprivation of liberty. UN ففي عام 2008، أدين أولئك الأشخاص بعقوبات سالبة للحرية لمدد مختلفة.
    Community-based non-custodial alternatives, including community service, are often overlooked in favour of the deprivation of liberty. UN وكثيرا ما يتغاضى عن البدائل المجتمعية غير الاحتجازية، مثل الخدمة المجتمعية، من أجل توقيع عقوبات سالبة للحرية.
    The Jehovah's Witnesses had received sentences, including deprivation of liberty, and their religious militancy had led to their being socially ostracized. UN وقد صدرت عقوبات تصل إلى حد فرض عقوبة سالبة للحرية ضد شهود يهوه الذين سيتسبب نشاطهم الديني في نبذهم اجتماعيا.
    There were several times when the total returns were negative in local currencies but positive in dollar terms. UN ونشأت حالات عديدة سجل فيها مجموع العائدات بالعملات المحلية قيمة سالبة بينما كانت القيمة موجبة بالدولار.
    9. Implement controls to avoid negative balances in petty cash accounts UN تنفيذ ضوابط لتجنب وجود أرصدة سالبة في حسابات المصروفات النثرية
    GAPS. Led by Canada , uses inexpensive passive samplers for global atmospheric monitoring UN المسح العالمي للعينات السالبة في الغلاف الجوي بقيادة كندا تستخدم عينات سالبة غير باهظة التكلفة لرصد الغلاف الجوي العالمي
    An excerpt from a court judgement: an excerpt from a court judgement constitutes legal grounds for the imprisonment of a person sentenced to a penalty of deprivation of liberty. UN مضمون الحكم: يعتبر مضمون الحكم سنداً قانونياً لإيداع المحكوم عليه بعقوبة سالبة للحرية.
    Subparagraph (b) provides that, save in exceptional circumstances, an alien who is detained for the purpose of expulsion must be held separately from persons sentenced to penalties involving deprivation of liberty. UN فهي تقضي في الواقع بأن يفصل الأجنبي الذي يحتجز لأغراض الطرد عن الأشخاص المحكوم عليهم بعقوبات سالبة للحرية، إلا في حالات استثنائية.
    c. Admission to prison of women sentenced to deprivation of liberty. UN ت - استقبال النساء المحكوم عليهن بعقوبات سالبة للحرية المرحلات إلى السجون.
    (d) Children being sentenced to deprivation of liberty for committing petty crimes, including in situations where they are unable to pay fines; UN (د) الحكم على الأطفال بأحكام سالبة للحرية بسبب ارتكاب جرائم بسيطة، حتى في الحالات التي يتعذر عليهم فيها دفع غرامات؛
    Subparagraph (b) provides that, save in exceptional circumstances, an alien who is detained in the course of an expulsion procedure must be held separately from persons sentenced to penalties involving deprivation of liberty. UN فهي تقضي في الواقع بأن يفصل الأجنبي الذي يحتجز في إطار إجراء الطرد عن الأشخاص المحكوم عليهم بعقوبات سالبة للحرية، إلا في حالات استثنائية.
    No measure involving deprivation of liberty in such centres may be imposed on those between 13 and 15 years of age; such measures shall be replaced by probation or house arrest. UN ولا يجوز أن تفرض تدابير تشمل عقوبة سالبة للحرية في هذا المراكز على من تبلغ أعمارهم ما بين 13 و15 سنة؛ ويستعاض عن هذه الإجراءات بالمراقبة أو الإقامة الجبرية في المنزل.
    9. Implement controls to avoid negative balances in petty cash accounts UN تنفيذ ضوابط لتجنب وجود أرصدة سالبة في حسابات المصروفات النثرية
    There were several times when the total returns were negative in local currencies but positive in dollar terms. UN ونشأت حالات عديدة سجل فيها مجموع العائدات بالعملات المحلية قيمة سالبة بينما كانت القيمة موجبة بالدولار.
    Class III cabinet: a totally enclosed ventilated cabinet, which is gas-tight and is maintained under negative air pressure. UN خزانة الفئة الثالثة: خزانة مهواة مغلقة تماما سدودة للغازات يحتفظ بضغط الهواء فيها عند قيمة سالبة.
    Aldicarb is negative in in vitro DNA damage tests or in vivo micronucleus or dominant lethal tests. UN والألديكارب مادة سالبة في اختبارات تدمير الحامض النووي في المختبرات أو في اختبارات النواة الصغرى أو المهلكة المسيطرة.
    In some cases, where expenditure exceeds collections and any accrued interest, the cash balances are negative. UN وفي بعض الحالات التي تتجاوز فيها النفقات الأموال المحصّلة وأي فوائد مستحقة، تكون الأرصدة النقدية سالبة.
    (a) Rainwater and greywater harvesting and reuse in the irrigation system following passive (non-chemical) treatment; UN (أ) تجميع مياه الأمطار والمياه الرمادية وإعادة استخدامها في شبكة الري بعد معالجتها معالجة سالبة (غير كيماوية)؛
    Work is under way to reduce the periods of time during which spacecraft and upper rocket stages remain in orbit in passive ballistic mode. UN ويجري العمل لاختصار الفترات الزمنية التي تبقى خلالها المركبات الفضائية والمراحل العليا للصواريخ في المدار في حالة باليستية سالبة .
    It also means that all State officials must be ordered to refrain from beating, illtreating or torturing people who, for whatever reason, have been deprived of their liberty. UN وهذا يعني أيضاً إصدار التعليمات لجميع موظفي الدولة بالامتناع عن الضرب، وسوء معاملة أو تعذيب الأشخاص الذين توقع عليهم عقوبات سالبة للحرية، أياً كان السبب.
    Participants also pointed out that even where development projects benefit a majority of the population such projects may negatively impact on or provide no benefits to disadvantaged minorities. UN وذكر المشتركون أنه حتى في الحالات التي تكون فيها مشاريع التنمية مفيدة لغالبية السكان، فإن هذه المشاريع ربما يكون لها آثار سالبة على الأقليات المستضعفة أو ربما لا تعود عليها بأي فائدة.
    139. It is apparent from both their former and their recent practice that many States clearly consider imprisonment a ground for expulsion. UN 139 - والملاحظ أن كلا من الممارسة القديمة والحديثة للعديد من الدول يعتبر الحكم بتوقيع عقوبة سالبة للحرية مسوغا للطرد.
    Do you know how to integrate X squared times E to the minus X, without looking it up? Open Subtitles هل تعلم كيف تكامل إكس تربيع مضروبة بـ إي مرفوعة بـ إكس سالبة دون أن تبحث عنها؟
    O- neg is the universal donor. Open Subtitles "و" سالبة هي الفصيلة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more