"ساهمت بها" - Translation from Arabic to English

    • contributed by
        
    • have contributed to
        
    • contributed the funds
        
    • had contributed
        
    • contributed to the
        
    Discussion paper contributed by the children and youth major group UN ورقة مناقشة ساهمت بها المجموعة الرئيسية للأطفال والشباب
    Percentage of troops contributed by Member States UN النسبـــة المئويـــــة للقوات التي ساهمت بها الدول اﻷعضاء
    Discussion paper contributed by the children and youth major group** UN ورقة مناقشة ساهمت بها المجموعة الرئيسية المعنية بالأطفال والشباب**
    Reporting should be comprehensive and provide new information on all aspects of the partnership as well as focus on how partnerships have contributed to the implementation of internationally agreed sustainable development goals and commitments. UN كما ينبغي أن يكون الإبلاغ شاملا ويقدم معلومات جديدة بشأن جميع أوجه الشراكة فضلا عن التشديد على الكيفية التي ساهمت بها الشراكات في تنفيذ الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    346. The UNFPA Procurement Services Section agreed with the Board's recommendation to continue to follow up long-outstanding fund balances and liquidate them in a timely manner either by actual implementation of the programmed activities or if this is not feasible, by refund to the institution that contributed the funds. UN 346 - واتفق قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يواصل في الوقت المطلوب متابعة الأرصدة المالية التي لم تسو منذ فترة طويلة إما عن طريق التنفيذ الفعلي للأنشطة المبرمجة أو، إذا تعذر ذلك، برد الأموال إلى المؤسسة التي ساهمت بها.
    This amount is then prorated to each Vienna-based organization taking into account the funds contributed by it and the date of receipt of such funds in the special account. UN ثم يقسّم هذا المبلغ بالتناسب بين المنظمات الكائنة في فيينا وتؤخذ في الاعتبار الأموال التي ساهمت بها كل منظمة وتاريخ ورود هذه الأموال إلى الحساب الخاص.
    This amount is then prorated to each Vienna-based organization taking into account the funds contributed by it and the date of receipt of such funds in the special account. UN ثم يقسّم هذا المبلغ بالتناسب على كل منظمة كائنة في فيينا مع الأخذ في الاعتبار الأموال التي ساهمت بها وتاريخ ورود هذه الأموال إلى الحساب الخاص.
    After considerable delays and difficulties, a unit of some 500 security personnel contributed by the Government of Pakistan was deployed to Mogadishu in September 1992. UN وبعد تأخيرات وصعوبات كبيرة، وزعت في مقديشيو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ وحدة قوامها ٥٠٠ موظف أمن ساهمت بها حكومة باكستان.
    This is the reserved area contributed by G-TEC Sea Mineral Resources NV. UN وهذه المنطقة هي منطقة محفوظة ساهمت بها شركة جي - تيك للموارد المعدنية البحرية G-TEC Sea Mineral Resources NV.
    The CIMS database holds information contributed by the Unit and 14 United Nations agencies on more than 2,000 contractors and suppliers to the United Nations in Somalia. UN وتضم قاعدة بيانات نظام معلومات العقود معلومات ساهمت بها وحدة إدارة المخاطر، و 14 وكالة من وكالات الأمم المتحدة بشأن أكثر من 000 2 من المتعاقدين والموردين للأمم المتحدة في الصومال.
    Total foreign investment in Bashkortostan amounted to about 300 million dollars, of which 10 per cent was contributed by the United States of America. UN ويبلغ اجمالي الاستثمار اﻷجنبي في بشكيرية نحو ٠٠٣ مليون دولار، منها نسبة ٠١ في المائة ساهمت بها الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Discussion paper contributed by the youth and children major group** UN ورقة مناقشة ساهمت بها مجموعة الأطفال والشباب الرئيسية**
    The present report details the fellowships and scholarships contributed by the Governments of Japan and Switzerland through UNRWA to Palestine refugees. UN ويتناول هذا التقرير تفصيلا الزمالات والمنح الدراسية التي ساهمت بها حكومتا سويسرا واليابان من خلال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى للاجئين الفلسطينيين.
    The present report details the fellowships and scholarships contributed by the Governments of Japan and Switzerland through UNRWA to Palestine refugees. UN ويتضمن هذا التقرير تفصيلا للزمالات والمنح الدراسية التي ساهمت بها حكومتا سويسرا واليابان من خلال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى للاجئين الفلسطينيين.
    However, all the Iraqi nationals refused to accept compensation, and the funds contributed by Kuwait were placed in a United Nations trust fund where they remain at the disposal of the beneficiaries. UN ومع ذلك فقد رفض جميع المواطنين العراقيين قبول التعويض، ووضعت المبالغ التي ساهمت بها الكويت في صندوق استئماني لﻷمم المتحدة حيث تظل تحت تصرف المنتفعين.
    The percentage of total support costs and fees contributed by various client sources of funds varies considerably, as does the cost of service delivery. UN وتتباين بشدة النسبة المئوية لتكاليف ورسوم الدعم الإجمالية التي ساهمت بها من جانب مختلف مصادر الأموال المقدمة من العملاء، كما هو حال تكاليف تنفيذ الخدمات.
    It also noted that Indonesia has invited and received 11 Special Rapporteurs and asked how these visits have contributed to the improvement of the human rights situation on the ground. UN ولاحظت أيضاً أن إندونيسيا دعت واستقبلت 11 مقرراً خاصاً وتساءلت عن الكيفية التي ساهمت بها هذه الزيارات في تحسين حالة حقوق الإنسان في الميدان.
    It also noted that Indonesia has invited and received 11 Special Rapporteurs and asked how these visits have contributed to the improvement of the human rights situation on the ground. UN ولاحظت أيضاً أن إندونيسيا دعت واستقبلت 11 مقرراً خاصاً وتساءلت عن الكيفية التي ساهمت بها هذه الزيارات في تحسين حالة حقوق الإنسان في الميدان.
    726. In paragraph 346, the UNFPA Procurement Services Section agreed with the Board's recommendation to continue to follow up long-outstanding fund balances and liquidate them in a timely manner either by actual implementation of the programmed activities or, if this is not feasible, by refund to the institution that contributed the funds. UN 726 - في الفقرة 346، وافق قسم خدمات المشتريات التابع للصندوق على توصية المجلس له بأن يواصل في الوقت المطلوب متابعة الأرصدة المالية التي لم تسو منذ فترة طويلة إما عن طريق التنفيذ الفعلي للأنشطة المبرمجة أو، إذا تعذر ذلك، برد الأموال إلى المؤسسة التي ساهمت بها.
    630. In paragraph 346, the UNFPA Procurement Services Section agreed with the Board's recommendation that it continue to follow-up long outstanding fund balances and liquidate them in a timely manner either by actual implementation of the programmed activities or if that is not feasible, by refund to the institution that contributed the funds. UN 630 - وفي الفقرة 346، وافق فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق على توصية المجلس له بأن يواصل في الوقت المناسب متابعة الأرصدة المالية التي لم تسوّ منذ فترة طويلة إما عن طريق التنفيذ الفعلي للأنشطة المبرمجة أو، إذا تعذر ذلك، برد الأموال إلى المؤسسة التي ساهمت بها.
    It would also be interesting to hear about how organized civil society had contributed to sustainable development, and what the remaining challenges were. UN وسيكون من المهم أيضا معرفة السبل التي ساهمت بها مؤسسات المجتمع المدني المنظمة في تحقيق التنمية المستدامة والتحديات التي لا تزال ماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more