"سباق تسلح نووي جديد" - Translation from Arabic to English

    • a new nuclear arms race
        
    Entry into force of the Comprehensive Test Ban Treaty is crucial to prevent a new nuclear arms race. UN :: إن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ أمر حاسم لمنع حدوث سباق تسلح نووي جديد.
    Nuclear-weapon States should undertake not to develop any new and usable weapons that could trigger a new nuclear arms race. UN وينبغي أن تتعهد هذه الدول بعدم تطوير أي أسلحة جديدة قابلة للاستخدام يمكن أن تشعل فتيل سباق تسلح نووي جديد.
    Moreover, what is deeply troubling is the prospect of a new nuclear arms race. UN علاوة على ذلك، من المثير للانزعاج بشدة إمكانية حدوث سباق تسلح نووي جديد.
    a new nuclear arms race has actually taken place in South Asia since the extension of the Treaty. UN وقد حصل فعلا سباق تسلح نووي جديد في جنوب شرق آسيا بعد تمديد المعاهدة.
    The result will be the same — an arms race in outer space and, most likely, a new nuclear arms race on terra firma. UN وستكون النتيجة واحدة لا تتغير، وهي حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ويرجح حدوث سباق تسلح نووي جديد على الأرض.
    The emergence of a new nucleararmed State would put the clock back a generation or more, leading to a new nuclear arms race, the destabilization of the region concerned and a huge blow to international peace and security. UN فبروز دولة جديدة مسلحة نووياً سيعيد ساعة الزمن إلى الوراء جيلاً أو أكثر وسيؤدي إلى سباق تسلح نووي جديد وإلى زعزعة استقرار المنطقة المعنية وزلزلة السلم والأمن الدوليين.
    We wish to reiterate the need to refrain from any act that may lead to a new nuclear arms race, including the development of nuclear weapons, new types or modernization of nuclear weapons and their delivery systems. UN ونود أن نؤكد من جديد ضرورة الإحجام عن القيام بأي فعلٍ قد يؤدي إلى سباق تسلح نووي جديد بما في ذلك تطوير أسلحة نووية وأنواع جديدة من الأسلحة النووية أو تحديث أسلحة نووية ونظم إيصالها.
    This lack of progress increases the prospects of a new nuclear arms race which will threaten the existing arms control agreements and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN إن هذا الاخفاق في إحراز تقدم يزيد من احتمالات حدوث سباق تسلح نووي جديد يهدد الاتفاقات الخاصة بتحديد الأسلحة، كما يهدد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Mexico considers that, as has repeatedly been proposed in the United Nations, which has adopted a variety of resolutions on the matter, nuclear-weapon tests must end for all time in order to avoid unleashing a new nuclear arms race. UN وترى المكسيك أن التجارب النووية ينبغي أن تتوقف إلى اﻷبد، حتى لا تؤدي إلى اندلاع سباق تسلح نووي جديد كما اقترحت ذلك تكراراً اﻷمم المتحدة التي اعتمدت قرارات مختلفة في هذا الصدد.
    Only with the Nuclear Test—Ban Treaty is there any hope that nuclear tests can finally be consigned to the past and a new nuclear arms race be prevented. UN ولن يكون هناك أي أمل في أن تدخل التجارب النووية نهائياً طي الماضي، ولن يتسنى منع سباق تسلح نووي جديد إلا من خلال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    All States parties must fully comply with their commitments on the subjects of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and must refrain from acting in any way that might lead to a new nuclear arms race. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف الامتثال لالتزاماتها فيما يتعلق بموضوعات نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، ويتعين أن تمتنع عن التصرف على أي نحو قد يؤدي إلى سباق تسلح نووي جديد.
    We believe that the international community would be much safer if such production were stopped, if a new nuclear arms race was made impossible, if production facilities for this material were to be decommissioned. UN ونحن نعتقد أن المجتمع الدولي سيكون أكثر أماناً لو تم وقف إنتاج تلك المواد ولو صار من المستحيل الدخول في سباق تسلح نووي جديد ولو تم وقف تشغيل مرافق إنتاج هذه المواد.
    All States parties must fully comply with their commitments on the subjects of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and must refrain from acting in any way that might lead to a new nuclear arms race. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف الامتثال لالتزاماتها فيما يتعلق بموضوعات نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، ويتعين أن تمتنع عن التصرف على أي نحو قد يؤدي إلى سباق تسلح نووي جديد.
    The G-21 calls upon all States to fully comply with their commitments regarding nuclear disarmament and nuclear nonproliferation and to refrain from any act that may lead to a new nuclear arms race, such as the development of new nuclear weapons or new types of nuclear weapons or their modernization. UN وتطالب مجموعة ال21 جميع الدول باحترام تعهداتها في مجال نزع السلاح النووي ومنع انتشاره احتراماً كاملاً، وبالامتناع عن كل ما من شأنه أن يؤدي إلى سباق تسلح نووي جديد كتطوير أسلحة نووية جديدة أو أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو تحديثها.
    “Mexico considers that, as has repeatedly been proposed in the United Nations, which has adopted a variety of resolutions on the matter, nuclear—weapon tests must end for all time in order to avoid unleashing a new nuclear arms race. UN " وترى المكسيك أن التجارب النووية ينبغي أن تتوقف إلى اﻷبد، حتى لا تؤدي إلى اندلاع سباق تسلح نووي جديد كما اقترحت ذلك تكراراً اﻷمم المتحدة التي اعتمدت قرارات مختلفة في هذا الصدد.
    95. The major nuclear Powers must be cognizant of the fact that the end of the Anti-Ballistic Missile Treaty must not be allowed to precipitate a new nuclear arms race. UN 95 - وقال إن القوى النووية العظمى يجب أن تعترف بأن إنهاء معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية ينبغي ألا يسمح لها بالاندفاع في سباق تسلح نووي جديد.
    16. The doctrine of nuclear deterrence had resulted in greater proliferation of nuclear weapons and upgrading of nuclear capability by one nation inevitably led to a new nuclear arms race. UN 16 - واستطرد قائلا إن عقيدة الردع النووي قد أدت إلى زيادة انتشار الأسلحة النووية، كما أن رفع مستوى القدرة النووية من جانب دولة واحدة يؤدي، لا محالة، إلى بدء سباق تسلح نووي جديد.
    All States should refrain from any action that could lead to a new nuclear arms race or that could impact negatively on nuclear disarmament and non-proliferation. UN 40- ينبغي لجميع الدول أن تمتنع عن اتخاذ أية إجراءات يمكن أن تؤدي إلى سباق تسلح نووي جديد أو تؤثر على نحو سلبي في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    19. The resolution calls on all States to comply fully with commitments made regarding nuclear disarmament and non-proliferation and not to act in any way that may be detrimental to nuclear disarmament and non-proliferation or that may lead to a new nuclear arms race. UN 19 - ويهيب القرار بجميع الدول التقيد التام بالالتزامات المعلنة بشأن نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وعدم التصرف على أي نحو قد يضر بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي أو قد يؤدي إلى حدوث سباق تسلح نووي جديد.
    The plan to deploy a global missile defence system was another threat to the goal of nuclear disarmament; rather than increase security, it would prompt countermeasures by other nuclear-weapon States that would lead to a new nuclear arms race. UN وأضاف أن التخطيط لإقامة نظام دفاع عالمي بالصواريخ يمثل تهديدا آخر يعوق تحقيق هدف نزع السلاح النووي عوضا عن زيادة الأمن، سيتسبب ذلك في اتخاذ تدابير مضادة من طرف دول أخرى حائزة للأسلحة النووية من شأنها أن تؤدي إلى سباق تسلح نووي جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more