"سببان" - Translation from Arabic to English

    • two reasons
        
    • causes of
        
    • reasons why
        
    • are among
        
    • are causes
        
    • two main reasons for
        
    • twofold
        
    • two things
        
    • reasons a
        
    • there are two
        
    two reasons, however, lead us to prefer the reverse order. UN ولكن هناك سببان أديا بنا الى تفضيل الترتيب العكسي.
    276. However, there are two reasons for including such a provision. UN 276 - وثمة سببان يبرران بقوة، مع ذلك، هذا الاتجاه.
    Now, why has this subject acquired prominence in the field of security over the last few years? There are two reasons. UN والآن، لماذا برز هذا الموضوع في المجال الأمني خلال السنوات القليلة الماضية؟ ثمة سببان لذلك.
    there are two main causes of internal displacement: armed conflict, generalized violence or human rights violations; and natural disasters. UN وهناك سببان رئيسيان للتشرد الداخلي، هما: النزاعات المسلحة والعنف بوجه عام أو انتهاكات حقوق الإنسان؛ والكوارث الطبيعية.
    If a short-term fiscal expansion is required as the technical solution to economic stagnation or contraction, there are two major reasons why it might not be implemented. UN وإذا كانت هناك حاجة إلى توسع مالي قصير الأجل كحل تقني لمشكلة الركود الاقتصادي أو الانكماش، فهناك سببان رئيسيان يمكن أن يحولا دون التنفيذ.
    Early pregnancy and childbirth are among the leading causes of death worldwide for adolescent girls between the ages of 15 and 19. UN فالحمل المبكر والولادة هما سببان من بين الأسباب الرئيسية في العالم المؤدية إلى وفاة المراهقات بين الخامسة عشرة والتاسعة عشرة من العمر.
    It also points out that the lack of training of military personnel and their ignorance of legal procedures are causes of human rights violations. UN وتدعي الحكومة فضلاً عن ذلك أن عدم وجود تدريب للعسكريين وحتى جهلهم لﻹجراءات القضائية، هما سببان لانتهاكات حقوق الانسان.
    two main reasons for selecting a participatory approach in that regard were outlined. UN وقد حُدِّد سببان رئيسيان لاختيار نهج تشاركي في هذا الصدد.
    There are two reasons for the existence of this inverse relationship between capital and the real economy. UN وهناك سببان لوجود هذه العلاقة العكسية بين رأس المال والاقتصاد الحقيقي.
    This situation can arise from the considerable time it takes for a case to pass through the courts and from the expense that such a process implies for those affected, to name but two reasons. UN وقد تنشأ هذه الحالة جراء الوقت الكبير الذي تستغرقه القضية لكي تمر عبر المحاكم، ومن النفقات التي تنطوي عليها تلك العملية بالنسبة لأولئك المتضررين، وهذان سببان فقط من بين جملة أسباب.
    two reasons are given. UN واﻷسباب التي تتذرع بها هي في الواقع سببان.
    two reasons are given. UN واﻷسباب التي تتذرع بها هي في الواقع سببان.
    The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. There are two reasons for this. News-Commentary والمصدر الرئيسي للقلق هنا هو أن أسعار الفائدة المنخفضة التي تستطيع أغلب الحكومات الأوروبية أن تقترض بها حالياً من غير المرجح أن تدوم. وهناك سببان وراء ذلك.
    two reasons people ask a cop to find somebody: Open Subtitles هناك سببان يجعلان أحدهم يطلب من شرطي العثور على أحد:
    There are only two reasons students break into classrooms... Open Subtitles هناك سببان فقط لإقتحام الطلاب للصفوف الدراسية
    Bias in the presentation of the history and neglect of the contributions of the minority are significant causes of ethnic tension. UN والانحياز في تصوير التاريخ وتجاهل إسهامات الأقليات هما سببان مهمان من أسباب التوترات الإثنية.
    He believed there were essentially two causes of conflict. UN فقال إنه يرى أنه يوجد، بصفة أساسية، سببان للتنازع.
    causes of maternal mortality at the Vila Central Hospital were massive haemorrhage and renal failure. UN وثمة سببان لوفيات الأمهات في مستشفى فيلا المركزي، وهما النزيف الكبير والفشل الكلوي.
    there are two main reasons why countries commit themselves to the development and maintenance of an effective anti-money-laundering regime. UN وهناك سببان رئيسيان لالتزام البلدان بتطوير وصون نظام فعّال لمكافحة غسل الأموال.
    The Committee is concerned that widespread poverty and poor socio-economic conditions are among the causes of the violation of women's human rights and discrimination against rural, indigenous and minority women. UN واللجنة قلقة لأن انتشار الفقر والأحوال الاجتماعية الاقتصادية المزرية سببان من أسباب انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والتمييز ضد النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات.
    It also points out that the lack of training of military personnel and their ignorance of legal procedures are causes of human rights violations. UN وتدعي الحكومة فضلاً عن ذلك أن عدم وجود تدريب للعسكريين وحتى جهلهم لﻹجراءات القضائية سببان لانتهاكات حقوق الانسان.
    There are two main reasons for our interest. UN وهناك سببان رئيسيان لاهتمامنا بالمشاركة.
    The reasons for making this request are twofold. UN وهناك سببان يدعواني إلى تقديم هذا الطلب.
    There's two things I know cause this: Excess stress and cocaine use. Open Subtitles ثمة سببان يسببان ذلك الإرهاق الزائد واستخدام الكوكايين
    There're only two reasons a superintendent would defy me like that: Open Subtitles هناك سببان فقط يجعلان مشرفةً تتحداني هكذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more