"سببا وجيها" - Translation from Arabic to English

    • good reason
        
    • a valid reason
        
    • good cause
        
    • due cause
        
    • a valid cause
        
    • reasonable grounds
        
    • reasonable basis for
        
    • valid reason for
        
    Looking back, we have good reason to be satisfied with what we have achieved in some areas over the past 10 years. UN وإذا ما نظرنا إلى الوراء لوجدنا سببا وجيها يجعلنا راضين عما أنجزناه في بعض الميادين خلال السنوات الـ 10 الماضية.
    Experience teaches us that there is good reason for advancing positions in favour of reform of the veto with the aim of limiting its exercise. UN وتعلمنا التجربة بأن هناك سببا وجيها للدفع قدما بالمواقف المؤيدة لإصلاح حق النقض بهدف الحد من ممارسته.
    That kid must have a valid reason to run off. Open Subtitles لا بد ان يكون لذلك الطفل سببا وجيها ليهرب
    The Committee noted that not using the public and publicly guaranteed debt data instead of total debt data for debt-burden adjustment on the grounds of non-availability of the former was no longer a valid reason. UN ولاحظت اللجنة أن عدم استخدام بيانات الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة لأغراض التسوية المتعلقة بعبء الديون، بحجة عدم توفر تلك البيانات، عوضا عن بيانات مجموع الديون، لم يعد سببا وجيها.
    8. Counsel may withdraw his or her representation to a client where good cause for withdrawal exists. UN ٨ - يجوز للمحامي أن يسحب تمثيله موكله إن وجد سببا وجيها للانسحاب.
    As indicated to the Board, the factors that might constitute due cause are so varied that the clause might become unduly restrictive and might not cover all eventualities. UN وحسب ما أُبلغ به المجلس، فإن العوامل التي قد تشكل سببا وجيها تتنوع إلى حد قد يجعل البند تقييديا بصورة مفرطة، وربما لا يغطي جميع الاحتمالات.
    Accordingly, the violation of the ceasefire Agreement by Eritrea cannot be a valid cause for UNMEE to withdraw. UN وتبعا لذلك، لا يمكن أن يشكل انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار سببا وجيها لانسحاب بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    - Prohibiting the provision of bunkering or ship supply services if information provides reasonable grounds to believe that the vessels carry prohibited items. UN -حظر تقديم خدمات التزود بالوقود أو خدمات التموين للسفن إذا توافرت معلومات تشكل سببا وجيها للاعتقاد بأن السفينة تحمل أصنافا محظورة.
    " reasonable basis for concern " UN " سببا وجيها للقلق "
    In conclusion, the progress we have made in the last 50 years gives us good reason to look ahead with optimism. UN وختاما، إن التقدم المحرز في السنوات الخمسين الماضية يعطينا سببا وجيها للنظر إلى المستقبل بروح التفاؤل.
    I can see it with my own eyes, and until you admit it, or give me a damn good reason why not, no one is getting off this boat! Open Subtitles اري هذا بأم عيني وحتي تعترفا بهذا و تعطياني سببا وجيها لما لا تكونا معا لن يغادر احد هذا المركب
    Can you give me one good reason why I should bring her into a church that says that she's less than a boy? Open Subtitles وعليك ان تعطيني سببا وجيها واحدا لماذا علي ان ادخلها الى كنيسة تقول أنها أدنى من الصبي
    "there's got to be a good reason. I don't take "no" for an answer" Let's go. Open Subtitles لا بد من أن هناك سببا وجيها لذلك أنا لا أقبل بــ ً لا ً كإجابة
    Gimme one good reason why we don't just dig in right here and fight. Open Subtitles أعطنى سببا وجيها لماذا لا نحفر هنا و نقاتل
    You must have a real good reason to ask a man to do a fool thing like that. Open Subtitles يجب أن يكون لديك سببا وجيها لتطالبنا بذلك
    Consequently, some members noted that non-availability of data was no longer a valid reason for not using public debt data for debt-burden adjustment. UN وبالتالي أشار بعض الأعضاء إلى أن عدم توافر البيانات لم يعد سببا وجيها لعدم استخدام بيانات الديون العامة لأغراض التسوية المتعلقة بعبء الديون.
    One of the main factors in the success of the Commission’s work was the dialogue and interaction between the Commission and the Sixth Committee. While the questionnaires could, of course, be shorter, their length was not a valid reason for failure to reply. UN وأحد العوامل الرئيسية لنجاح عمل اللجنة هو الحوار والتفاعل بين اللجنة واللجنة السادسة وبالرغم من أن الاستبيانات يمكن أن تكون قصيرة فإن طولها لم يكن سببا وجيها لعدم الرد عليها.
    Sikhs who wear their hair in turbans, for example, are unable to wear safety helmets, which might appear to be a valid reason to exclude them from construction work. UN فالسيخ الذين يغطون شعرهم بعمامة، مثلا، غير قادرين على وضع خوذات السلامة، مما قد يبدو سببا وجيها لاستبعادهم من أعمال البناء.
    Consequently, some members noted that non-availability of data was no longer a valid reason for not using public debt data for debt-burden adjustment. UN وبالتالي أشار بعض الأعضاء إلى أن عدم توافر البيانات لم يعد سببا وجيها لعدم استخدام بيانات الديون العامة لأغراض تسوية عبء الديون.
    [(B) The Appeals Chamber may extend the period up to an additional thirty days for good cause.] UN ])باء( يجوز لدائرة الاستئناف أن تمدد المهلة ثلاثين يوما إضافية إذا وجدت سببا وجيها لذلك.[
    (i) Allow for adequate tender submission time frames in accordance with the Procurement Manual; provide clarity on what constitutes " due cause " ; and instruct field offices to institute adequate procurement planning; UN (ط) الالتزام بالمهلة الزمنية الكافية لتقديم العطاءات وفقا لدليل المشتريات؛ وإيضاح ما يشكل " سببا وجيها " ؛ وإصدار تعليمات للمكاتب الميدانية بأن تضع التخطيط الوافي للمشتريات؛
    It should rather be a valid cause for triggering the invocation of Chapter VII of the Charter against the violator. UN بل ينبغي أن يكون سببا وجيها يدفع إلى الاحتجاج بالفصل السابع من الميثاق ضد الطرف المنتهـِـك.
    (3) The freezing order shall have effect for six months but the court may extend its validity for up to a period of one year if reasonable grounds concur. UN (3) ويظل أمر التجميد ساري المفعول لمدة ستة أشهر، غير أن المحكمة يمكنها تمديده لمدة تبلغ سنة إذا رأت سببا وجيها لذلك.
    It was suggested that, to further emphasize the serious implications of a preliminary order, the words " grounds for concern " (which were considered imprecise and too broad in scope) should be replaced by the words " substantial likelihood " or " reasonable basis for concern " . UN ورئي أنه، من أجل زيادة التشديد على التبعات الخطيرة للأمر الأوّلي، ينبغي أن يُستعاض عن عبارة " دواعي للقلق " (التي اعتبرت غير دقيقة ومفرطة العمومية) بعبارة " احتمالا كبيرا " أو " سببا وجيها للقلق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more