"سببية" - Translation from Arabic to English

    • causal
        
    • causative
        
    • cause-and-effect
        
    • causality
        
    • causation
        
    • cause and effect
        
    • cause-effect
        
    • causally
        
    • proximate cause
        
    In addition, draft article 17, paragraph 2, included the requirement of a causal connection between the authorization and the act in question. UN وبالإضافة إلى ذلك فالفقرة 2 من مشروع المادة 17 تشمل الشرط القائل بوجود صلة سببية بين التفويض والفعل المذكور أعلاه.
    However, such a relationship cannot readily be proven to be causal. UN غير أنه ليس من السهل إثبات أن هذه العلاقة سببية.
    The existence of a causal link between the sponsoring State's failure and the damage is required and cannot be presumed. UN إن ووجود علاقة سببية بين عدم امتثال الدولة الراعية المزكية والضرر الحاصل هو أمر مطلوب يلزم إثباته ولا يمكن افتراضه.
    They share four major causative risk factors: tobacco use, unhealthy diet, lack of physical activity and the harmful use of alcohol. UN وتتشاطر هذه الأمراض أربعة عوامل سببية رئيسية هي: التدخين، ونظام تغذوي غير صحي، وقلة الحركة البدنية، والتناول المؤذي للكحول.
    All those factors were interrelated, but it was very difficult to determine cause-and-effect relationships between them. UN وجميع تلك العوامل مترابطة فيما بينها، ولكنه من الصعب تحديد علاقات سببية فيما بينها.
    The idea, of course, was that a causal link must exist between the act and the damage. UN وتتمثل هذه الفكرة بالطبع في أنه يجب أن تكون هناك رابطة سببية بين الفعل والضرر.
    There is no simple, causal relationship between disarmament and peace. UN فلا توجد علاقة سببية بسيطة بين نزع السلاح والسلام.
    Though this analysis is divided into causal factors and consequences, it is apparent that there is considerable overlap and interplay between these elements. UN وبالرغم من أن هذا التحليل مقسم إلى عوامل سببية ونتائج، إلا أنه يبدو أن هناك تداخل وتفاعل كبيرين بين هذه العناصر.
    The graze had no causal relationship with the death. UN ولا وجود لعلاقة سببية بين هذا الخدش والوفاة.
    Experience and analysis showed that there was a strong causal relationship between good governance and good development results. UN واعتبر أن التجربة والتحليل أظهرا وجود علاقة سببية قوية بين الحكم السليم وتحقيق نتائج إنمائية سليمة.
    There appears to be a causal relationship with the whales. Open Subtitles و يبدو أن هناك علاقة سببية لها مع الحيتان
    That requires a causal link to be established between the failure and the damage it has caused. UN ويتطلب ذلك وجود علاقة سببية بين الإخفاق والضرر الذي نجم عنه.
    The relationships between and among measures are not necessarily causal; rather they resemble a highly complex web. UN وليست العلاقات بين المقاييس وفيما بينها سببية بالضرورة؛ وإنما هي بالأحرى أشبه ما تكون بشبكة عنكبوتية عالية التعقيد.
    When there is no clear causal relationship, feedback could be given for adjusting the vision and objectives for the long term. UN وعندما لا توجد علاقة سببية واضحة، يمكن تقديم ملاحظات تعقيبية لتعديل الرؤية والأهداف في الأجل الطويل.
    In the light of those factors, the Special Rapporteur notes that there is a strong causal link between restrictive immigration policies and trafficking. UN وعلى ضوء هذه العوامل، تلاحظ المقررة الخاصة أن هناك صلة سببية متينة بين سياسات الهجرة التقييدية وبين الاتجار بالأشخاص.
    The Panel finds that there is no causal link to Iraq's invasion and occupation of Kuwait as the money in the account was lost prior to the invasion. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أية علاقة سببية بين غزو العراق واحتلاله للكويت نظراً لأن فقد أموال هذا الحساب وقع قبل الغزو.
    The AAD speaks of a causal link between dumping and injury to the industry. UN فالاتفاق يتحدث عن صلة سببية بين الإغراق والضرر الذي يلحق بالصناعة.
    Evidence of a causal relationship at both the national and international levels was called for. UN وكان المطلوب هو تقديم دليل على وجود علاقة سببية بينها على المستويين الوطني والدولي.
    In such circumstances, there can be no positive recommendation, principally because there is no direct causative link between the loss and the invasion and occupation of Kuwait. UN وفي هذه الظروف، لا يمكن وضع توصية إيجابية، والسبب الرئيسي في ذلك هو عدم وجود رابطة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    However, there was also a suggestion that a cause-and-effect relationship between the wrongful act and the harm caused should be established. UN غير أنه اقتُرح أيضا إيجاد علاقة سببية بين الفعل غير المشروع والضرر الحاصل.
    An assumption of linear causality should therefore be avoided. UN ولذا ينبغي تجنب افتراض وجود علاقة سببية خطية.
    It is recognized in legal theory that any single event may be the product of a chain of causation involving many different events. UN فمن المسلم به في إطار النظرية القانونية أن أية حادثة منفردة يمكن أن تكون حصيلة سلسلة سببية تشمل أحداثاً مختلفة عديدة.
    There is a cause and effect relationship between the availability of adequate transport services, the access thereto and the scope for trade based development processes. UN وتوجد علاقة سببية بين توافر خدمات نقل كافية والوصول إليها ونطاق العمليات الإنمائية القائمة على التجارة.
    Fifth, there is no cause-effect relationship between the rescue made by the Civil Guard officers and Mr. Sonko's death. UN خامساً، لا توجد علاقة سببية بين عملية الإنقاذ التي قام بها أفراد الحرس المدني ووفاة السيد سونكو.
    According to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Court, it must be attributed to an individual as opposed to a company, and that individual must have knowledge that their acts have causally contributed to the commission of an international crime. UN ووفقا لما ذكرته المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية، يجب إسنادها إلى أفراد لا شركات، ويجب أن يكون لدى ذلك الفرد معرفة بأن أعماله ساهمت بصورة سببية في ارتكاب جريمة دولية.
    On remand, the Court of Appeals agreed with the DOJ and FTC's position that the language of the FTAIA requires a proximate cause connection between the foreign injury and the domestic effects and found that the plaintiffs had not made factual allegations that could be used to establish proximate cause. UN ولدى إرجاع القضية وقفت محكمة الاستئناف موقف وزارة العدل ولجنة التجارة الاتحادية من أن لغة قوانين تحسينات مكافحة الاحتكار تقتضي إقامة علاقة سببية مباشرة بين الضرر الخارجي والآثار المحلية وانتهت المحكمة إلى أن المدعين لم يدعوا وقائع يمكن استخدامها لإثبات السبب المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more