"سببين" - Translation from Arabic to English

    • two reasons
        
    • causes of
        
    • two grounds
        
    • two causes
        
    • reasons for
        
    • grounds for
        
    • reasons to
        
    • are just two
        
    • two good reasons
        
    • twofold
        
    • reasons given
        
    However, there are two reasons why this should be acceptable. UN إلا أن ثمة سببين يجعلان من ذلك أمرا مقبولا.
    The State party explains that there were two reasons for the court of first instance to reject the author's action. UN وتوضح أن ثمة سببين لرفض المحكمة الابتدائية دعوى صاحبة البلاغ.
    The State party explains that there were two reasons for the court of first instance to reject the author's action. UN وتوضح أن ثمة سببين لرفض المحكمة الابتدائية دعوى صاحبة البلاغ.
    In addition, early pregnancy and early marriage remain significant causes of school drop-out. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال الحمل والزواج المبكران يشكلان سببين هامين للانقطاع عن المدرسة.
    The tribunal rejected the buyers' claim to avoid the contract on two grounds. UN وقد رفضت هيئة التحكيم مطالبة المشترين بفسخ العقد بناءً على سببين.
    There appear to be mainly two causes of duplication. UN ويبدو أن هناك، أساسا، سببين للازدواج.
    Neither pregnancy nor family leave are valid reasons for allowing a fixed-term employment contract to lapse when the work would otherwise continue. UN ولا تعد إجازة الحمل ولا الإجازة العائلية سببين وجيهين لإلغاء عقد عمل محدد المدة إلا إذا ألغيت الوظيفة من أساسها.
    Particular mention was made of public order and national security, since they were recognized as valid grounds for expulsion in the national legislation of most countries. UN وجرت الإشارة على وجه الخصوص إلى الأمن القومي والنظام العام، نظرا لأنهما يحظيان باعتراف على أنهما سببين وجيهين للطرد في التشريعات الوطنية لمعظم البلدان.
    Our confidence in this Assembly is absolute, and I shall give two reasons. UN إن ثقتنا في هذه الجمعية مطلقة وسأسوق لذلك سببين.
    However, I shall try to pinpoint one or two reasons why it is so very difficult for mini-States to play the kind of role to which we aspire. UN ومع ذلك، سأحاول أن أحدد سببا أو سببين لكون قيام دول متناهية الصغر بالدور الذي تتطلع إليه أمرا بالغ الصعوبة.
    However, I will try to pinpoint one or two reasons why it is so very difficult for mini-States to play the kind of role to which we aspire. UN وسوف أبين سببا أو سببين للصعوبة الهائلة في قيام الدول الصغرى بالدور الذي نطمح إلى القيام به.
    It was noted that the 2010 report seemed less transparent than earlier ones, primarily for two reasons. UN وأشير إلى أن تقرير عام 2010 بدا أقل شفافية من التقارير السابقة، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى سببين.
    We see two reasons for this growing interest: the enhanced activities of the Security Council and the ongoing discussion on Security Council reform. UN ونحن نرى سببين لهذا الاهتمام المتزايد هما الزيادة في أنشطة مجلس اﻷمن، والمناقشة الجارية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    The United States Supreme Court had given two reasons for upholding the constitutionality of that policy. UN لقد حددت المحكمة العليا في الولايات المتحدة سببين ﻹقرار دستورية تلك السياسة.
    She said that there were two reasons for the difference in the percentages between 1993 and 1994. UN وقالت إن للفارق بين النسبتين المئويتين لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ سببين.
    Why does the new relevance of this problem exist? I believe that there are two reasons. UN ما هو سبب هذا الاهتمام الجديد بهذه المشكلة؟ اعتقد أن هناك سببين.
    International Labour Organization experts have identified two basic causes of this phenomenon: globalization and economic liberalization. UN وقد تعرف خبــراء منظمــة العمــل الدولية على سببين رئيسيين لهذه الظاهرة: هما العولمة والتحــرر الاقتصــادي.
    However, alcohol abuse and worsening poverty had been identified as major causes of the increase of crimes and violence against women. UN ومع ذلك فقد تحدد إدمان الكحوليات وتزايد الفقر بوصفهما سببين أساسيين لزيادة الجرائم والعنف ضد النساء.
    There were two grounds for applying the special reporting procedure: to ascertain facts, and to hold a Government responsible for its actions. UN وأشارت إلى وجود سببين يدفعان باتجاه تطبيق الإجراء الخاص لتقديم التقارير: وهما التأكد من الحقائق ومحاسبة الحكومة ذات الصلة على أفعالها.
    In 2013, severe pneumonia and septicaemia continued to be the leading two causes and neonatal sepsis taking the third place. UN وفي عام 2013، استمرت حالات الالتهاب الرئوي الحاد وتعفن الدم تشكل أهم سببين لوفيات الرضع وجاء إنتان المواليد في المرتبة الثالثة.
    Mr. von Amsberg stressed that conflict and fragility were not merely reasons for temporary disruptions in the normal development process, but would typically present a serious threat with long-term implications. UN وأكد السيد فون آمستبرغ أن النزاع والهشاشة ليسا مجرد سببين لحالات تعطل مؤقتة في العملية الإنمائية الطبيعية، إنما يشكلان بطبيعة الحال تهديدًا خطيراً يقترن بآثار طويلة الأجل.
    Tradition and discipline were not reasons to commit violent acts against children. UN فالعرف والتأديب ليسا سببين لاقتراف العنف ضد الأطفال.
    That, and the fact that you had the courage to throw caution to the wind and save my life are just two of the many reasons that I love you. Open Subtitles ذلك وتجاسرك على التخلي عن حذرك لإنقاذ حياتي سببين ضمن أسباب عديدة لحبّي لك.
    I'm sorry I missed the rehearsal, but I have two good reasons. Open Subtitles آسف لأني نسيت أمر التدريبات لكن لدي سببين وجيهين
    In my humble opinion, the reasons for these conditions are twofold. UN وفي رأيي المتواضع أن هناك سببين لهذه الظروف.
    The top reasons given by females were; too old or completed - 74 per cent and pregnancy - 15 per cent. UN وكان أهم سببين ساقتهما الإناث هما: كبر السن أو الانتهاء من المدرسة - 74 في المائة؛ والحمل - 15 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more