That's reason enough for me to make an example of you. | Open Subtitles | وهذا سبب كاف بالنسبة لي كي أجعلك عبرة لمن يعتبر |
That's reason enough to bust that camera over your head. | Open Subtitles | وهذا سبب كاف لجعل هذا الكاميرا تمثال فوق رأسك |
The author claims that this was due to the fact that he was an ethnic Chechen, which was sufficient reason for the court to declare him guilty. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن ذلك مرده إلى كونه من أصل شيشاني، وهو سبب كاف للمحكمة لإدانته. |
In all cases regarding arrest and custody a coercive measure may only be applied where there is sufficient reason to do so. | UN | وفي جميع الحالات المتعلقة بالاعتقال والحبس، لا يجوز تطبيق إجراء قسري إلا إذا توافر سبب كاف لتبرير ذلك. |
This alone would be sufficient cause for concern. | UN | وهذا وحده سبب كاف للشعور بالقلق. |
I think not wanting to hear your mom have sex with a narc is a good enough reason to stay out all night. | Open Subtitles | أعتقد أن كون أمك تمارس الجنس مع مخبر سبب كاف للبقاء خارجاً طوال الليل |
In the Kajelijeli case, in which the detainee sought to delay his trial on medical grounds, the Trial Chamber found insufficient reason to adjourn the trial. | UN | وفي قضية كايلييلي، التي حاول فيها المحتجز تأخير محاكمته لأسباب طبية، رأت المحكمة أنه ليس هناك سبب كاف لإرجاء المحاكمة. |
Our present-day values and our hopes for a better tomorrow have been reason enough for my country's compliance with a significant number of United Nations-mandated anti-terrorism treaties. | UN | إن قيمنا اليوم وآمالنا في غد أفضل سبب كاف لامتثال بلدي لعدد لا بأس به من معاهدات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
And our existence today is reason enough for us to assert proudly that we have already succeeded. | UN | وبقاؤنا اليوم سبب كاف لنا لكي نؤكد بفخر واعتزاز إننا نجحنا فعلا في مهمتنا. |
But I'm blessed to live in a kwon-yo gyen-do, a new world, where the love for my wife is reason enough to spare her. | Open Subtitles | لكنني مبارك لأني أحيا في العالم الجديد عالم جديد حيث حبي لزوجتي سبب كاف للعفو عنها |
If Whitney is frightened in her own home, that's reason enough to suspect abuse, and we have to report Rich to DCFS. | Open Subtitles | إذا كانت ويتني خائفه في منزلها هذا سبب كاف للاشتباه في الاعتداء ويجب ان نبلغ حماية الطفل |
Isn't it reason enough that he locks me in this house, holds me against my will? | Open Subtitles | أليس سبب كاف أنه يحبسني,بهذا المنزل بخلاف أرادتي؟ |
While this is not a Hiroshima or a Nagasaki, we believe it is sufficient reason for Fiji to join others and advocate complete nuclear disarmament. | UN | ومع أن هذه ليست بهيروشيما أو نغازاكي، نرى أنها سبب كاف لأن تنضم فيجي إلى الآخرين وتدعو لنـزع السلاح الكامل. |
Today's meeting of the CD will be the last one for me, which is sufficient reason to say a few words. | UN | إن اجتماع اليوم هو آخر اجتماع لي في مؤتمر نزع السلاح، وهو سبب كاف لإلقاء بضع كلمات. |
Is that a sufficient reason to send the panzers to the coast? | Open Subtitles | هل هذا سبب كاف لنرسل المدرعات إلى الساحل؟ |
This is a sufficient reason for the State, applying the legal definition of confiscation, to lay claim to them in the course of a criminal procedure. | UN | وهذا سبب كاف لكي تقوم الدولة، تطبيقا للتعريف القانوني للمصادرة، بالاستيلاء على تلك الأموال أو الأصول في إطار إجراء جنائي. |
The Convention's definition considered both natural and man-made phenomena and acknowledged the reality that disasters often resulted from a complex web of factors, where no single sufficient cause could be identified. | UN | فالتعريف الوارد في الاتفاقية أخذ في الاعتبار كلا من الظواهر الطبيعية والظواهر التي من صنع الإنسان، وأقر بحقيقة أن الكوارث كثيرا ما تنجم عن شبكة معقدة من العوامل، حيث لا يمكن تحديد سبب كاف واحد. |
When the ruling party members withdrew their complaint, the court - which had already determined sufficient cause for prosecution - also withdrew from prosecution. | UN | وعندما سحب أعضاء الحزب الحاكم شكواهم قامت المحكمة - التي كانت قد قررت بالفعل عدم وجود أي سبب كاف لرفع الدعوى - بالانسحاب أيضاً من المحاكمة. |
Feels good is a good enough reason. | Open Subtitles | التفاؤل سبب كاف |
Further, it was indicated that the draft convention had deliberately avoided the discussion of issues of causality, leaving it to national law, and that there was thus insufficient reason to disturb the complex series of compromises represented in the drafting of the current text. | UN | كما أشير إلى أن مشروع الاتفاقية تفادى عمدا مناقشة مسائل السببية، تاركا هذا الأمر للقانون الوطني، وأنه ليس هناك بالتالي سبب كاف لإفساد مجموعة الحلول التوافقية المعقدة المتمثلة في صياغة النص الحالي. |
Similarly, the names of entities against which national administrative or legal action has been taken on the basis of " due cause " of their relationships to al-Qa'idah or the Taliban should also be provided the Committee. | UN | وبالمثل ينبغي أن تقدم إلى اللجنة أسماء الكيانات التي اتُخذت ضدها إجراءات وطنية إدارية أو قانونية على أساس وجود " سبب كاف " يشير إلى علاقتها بتنظيم القاعدة أو حركة طالبان. |
They have good reason to request that the Security Council increase its size, democracy and transparency and to expect a reformed Council to serve them better. | UN | ولديها سبب كاف لكي تطلب من المجلس زيادة حجمه وديمقراطيته وشفافيته وأن تتوقع مجلسا مُصلحا ليخدمها بصورة أفضل. |
Those who are detained without adequate cause may claim relief to a high court or a district court. | UN | ويجوز للمحتجزين بدون سبب كاف تقديم دعوى إلى محكمة عالية أو إلى محكمة محلية طلباً للإنتصاف. |
It had been observed that the unlawful nature of an alien's presence in the State's territory was a sufficient ground for expulsion under the legislation of many States, as long as the procedural guarantees envisaged under international and domestic law were observed. | UN | وقد لوحظ أن الطابع غير القانوني لوجود الأجنبي في إقليم الدولة سبب كاف للطرد بموجب تشريعات الكثير من الدول، ما دام يجري مراعاة الضمانات الإجرائية المتوخاة في القانون الدولي والقانون المحلي. |