"سبتة ومليلية" - Translation from Arabic to English

    • Ceuta and Melilla
        
    • two cities
        
    • of Sebta and Melilia
        
    Only in Ceuta and Melilla and the Balearics do girls fall below the national success rate (75%). UN ولا تقل نسبة نجاح الفتيات عن معدل النجاح الوطني سوى في سبتة ومليلية وجزر الباليارك.
    On this occasion, the Spanish delegation wishes to refer to the references made to the Spanish cities of Ceuta and Melilla in the statement made today by the Prime Minister and Minister of Foreign Affairs and Cooperation of Morocco. UN بهذه المناسبة، يود الوفد الاسباني أن ينوه باﻹشارات إلى المدينتين الاسبانيتين سبتة ومليلية التي وردت في البيان الذي أدلى به اليوم الوزير اﻷول ووزير الخارجية والتعاون في المغرب.
    80. JS3 drew attention to the situation in Ceuta and Melilla. UN 80- ووجهت الورقة المشتركة 3 الانتباه إلى الوضع في سبتة ومليلية.
    It notes with particular concern the budgetary problems affecting the autonomous cities of Ceuta and Melilla with reference to care of unaccompanied migrant children. UN كما تلاحظ بقلق خاص مشاكل الميزانية التي تؤثر في مدينتي سبتة ومليلية المستقلتين ذاتيا مع الاهتمام برعاية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين.
    We believe that the best framework for the desired settlement is to be found in the proposal made to Spain by His Majesty King Hassan II, to set up a reflection and consultation committee with the aim of finding a solution to the problem of Sebta and Melilia that would allow Morocco to exercise its sovereignty over the two cities and the neighbouring islands while preserving Spain's economic interests. UN ولعل خير إطار لتسويتها هو اقتراح جلالة الملك الحسن الثاني على أسبانيا خلق خلية للتفكير والتشاور ﻹيجاد حل لقضية سبتة ومليلية يمكن المغــرب من بسط سيادتــه على المدينتين والجزر المجاورة لهما ويسمح ﻷسبانيا برعاية مصالحها الاقتصادية في تلك المنطقة.
    As we know, some enclaves in the northern part of Morocco are still under Spanish control. These are the cities of Sebta and Melilia and the neighbouring islands. UN وللمغرب، كما هو معلوم، جيوب على ضفة البحر اﻷبيض المتوسط لا تــزال حتـــى اﻵن تحــت الحكم الاسباني، وهي مدينتا سبتة ومليلية والجزر المجاورة لهما.
    512. The Committee is deeply concerned at the situation of Moroccan children who are deported, notably in the cities of Ceuta and Melilla in Spain. UN 512- يُساور اللجنة بالغ القلق إزاء حالة الأطفال المغربيين المرحلين خاصة من مدينتي سبتة ومليلية في إسبانيا.
    The average number of projects launched yearly was 23; they were conducted in 15 Autonomous Communities and the cities of Ceuta and Melilla. UN وبلغ متوسط عدد المشاريع التي بدأ تنفيذها سنويا 23 مشروعا؛ جرى الاضطلاع بها في 15 منطقة من مناطق الحكم الذاتي ومدينتي سبتة ومليلية.
    37. AI had serious concerns particularly about the Moroccan authorities' treatment of people attempting to cross the Spanish/Moroccan border clandestinely at Ceuta and Melilla. UN 37- ويساور منظمة العفو الدولية قلق بالغ مرده بصفة خاصة معاملة السلطات المغربية للأشخاص الذين يحاولون عبور الحدود الإسبانية/المغربية بصورة غير قانونية في سبتة ومليلية.
    In such circumstances, migrants are willing to sacrifice anything to escape from their conditions and environments, as was dramatically demonstrated by the sight of throngs of young Africans storming the barbed wire fences around the Spanish enclaves of Ceuta and Melilla. UN وفي ظل هذه الظروف، يكون المهاجرون مستعدين للتضحية بكل ما عندهم للإفلات من أوضاعهم ووسطهم المعيشي. وما مشهد موجات الشبان الأفارقة الذين يندفعون نحو الجدران التي تعلوها الأسلاك الشائكة من حول جيبي سبتة ومليلية الإسبانيين سوى مثال مأساوي على ذلك.
    However, Morocco cannot but be concerned about the continuing status of the Moroccan cities of Ceuta and Melilla and the neighbouring islands, which are still under Spanish occupation, at a time when the page of colonialism in most parts of the world has been turned. UN ولكن مع اﻷسف الشديد فإن المغرب لا يسعه إلا أن يعرب عن انشغاله لاستمرار اﻷوضاع في مدينتي سبتة ومليلية المغربيتين والجزر المجاورة لهما التي لا تزال خاضعة للاحتلال اﻹسباني في وقت طويت فيه صفحة الاستعمار من جل أصقاع العالم.
    The Committee is deeply alarmed about the conditions of unaccompanied foreign children, mostly Moroccans, especially in the autonomous cities of Ceuta and Melilla. UN 512- تشعر اللجنة بانزعاج شديد إزاء الظروف التي يعيش فيها الأطفال الأجانب غير المصحوبين، ومعظمهم من المغرب، وبخاصة في مدينتي سبتة ومليلية المستقلتين ذاتياً.
    (b) Provide the autonomous cities of Ceuta and Melilla with the necessary financial and human resources for the care of these children; UN (ب) تزويد مدينتي سبتة ومليلية المستقلتين ذاتياً بالموارد المالية والبشرية اللازمة لرعاية هؤلاء الأطفال؛
    Situation in Ceuta and Melilla UN الوضع في سبتة ومليلية
    47. In response to the extraordinary migratory pressure facing Ceuta and Melilla, the European Commission has pledged a package of emergency measures totalling 10 million euros. UN 47- وجدير بالذكر أن المفوضية الأوروبية قد تعهدت بتقديم حزمة تدابير طارئة بقيمة 10 مليون يورو من أجل التصدي لضغط المهاجرين الاستثنائي الذي تعانيه مدينتا سبتة ومليلية.
    137. In a speech delivered at the University of Georgetown on 10 October 1978, the Moroccan Minister for Foreign Affairs reaffirmed his country's position with regard to the Spanish enclaves of Ceuta and Melilla. He said that Morocco had not fully regained its territorial integrity, inasmuch as it had not re-established its sovereignty over the two outposts. UN 137 - وألقى وزير خارجية المغرب كلمة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 1978 بجامعة جورجتاون، أعاد فيها تأكيد موقف بلده إزاء مدينتي سبتة ومليلية الإسبانيتين وأعلن أن المغرب لن يستعيد وحدته الترابية بالكامل إلا بعد استعادة سيادته على تلك الثغرين.
    The Special Rapporteur on the human rights of migrants expressed deep concern at reports on the deaths of migrants of sub-Saharan origin on the border between the Spanish enclaves of Ceuta and Melilla and Morocco, for which security forces policing the border were reportedly responsible. UN 12- أعربت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوفاة مهاجرين من جنوب الصحراء على الحدود بين الثغرَين الإسبانيين سبتة ومليلية والمغرب، ويقال إن قوات الأمن المرابطة على الحدود هي المسؤولة عنها.
    He also noted that many migrants of sub-Saharan origin who had attempted to cross the border with Spain in Ceuta and Melilla were being deported and left on the southern border in the Sahara desert without water or food. UN وأشارت أيضاً إلى أن العديد من المهاجرين من جنوب الصحراء ممن حاولوا عبور الحدود مع إسبانيا في سبتة ومليلية رُحلوا وتركوا على الحدود الجنوبية في الصحراء دون ماء أو غذاء(46).
    24. The Special Rapporteur received information about severe beating and acts of sexual violence against sub-Saharan migrants who attempt to transit through northern Morocco by sea or through Ceuta and Melilla en route to Europe every year. UN 24- حصل المقرر الخاص على معلومات عن تعرض مهاجرين من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى للضرب المبرح ولأعمال العنف الجنسي في محاولتهم العبور، كل سنة، من شمال المغرب بحراً أو عبر سبتة ومليلية في طريقهم إلى أوروبا.
    45. Ceuta and Melilla have temporary migrant reception centres that provide basic social services and other specific services to migrants in an irregular situation, asylum seekers and international protection claimants. UN 45- وبمدينتي سبتة ومليلية مراكز لإقامة الأجانب المؤقتة، تهدف إلى تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وغيرها من الخدمات المتخصصة(40) للمهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي وملتمسي اللجوء والحماية الدولية.
    However, as a result of the aforementioned migratory pressure, the centre in Ceuta is over capacity, with 638 residents, and the one in Melilla is almost three times over capacity, with 1,434 residents, making it necessary to transfer migrants from these two cities to continental Spain. UN بيد أنه نتيجةً لضغط المهاجرين السابق بيانه، يعاني مركز سبتة حالياً من الاكتظاظ، إذ يبلغ عدد المقيمين فيه 638 مقيماً، في حين يُؤوي مركز مليلية فعلياً ثلاثة أمثال طاقته الاستيعابية، ليبلغ عدد المقيمين فيه 1434 مقيماً(41)، وهو ما يستدعي ضرورة إجراء عمليات نقل للمهاجرين من سبتة ومليلية إلى شبه الجزيرة الأيبيرية.
    Therefore, Morocco considers the status of the occupied cities of Sebta and Melilia and of the neighbouring islands to be an anachronistic instance of colonialism that has no place at the beginning of the twenty-first century. UN ومن هذا المنطلق فإن المغرب يعتبر وضع مدينتي سبتة ومليلية المحتلتين والجزر المجاورة لهما وضعا استعماريا متجاوزا التاريخ ولم يعد له مكان في بداية القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more