I would like to join previous speakers in extending our appreciation for the impressive work done by the Australian delegation. | UN | أود الانضمام الى من سبقني من المتكلمين لﻹعراب عن تقديرنا للعمل المثير لﻹعجاب الذي قام به الوفد الاسترالي. |
In conclusion, we would like to join all previous speakers in paying a special tribute to the late Ambassador Arvid Pardo of Malta. | UN | ختاما، أود أن أنضم إلى كل مَن سبقني من المتكلمين في الإعراب عن إشادة خاصة بالسفير الراحل أرفيد باردو من مالطة. |
I would like to join previous speakers in supporting the present draft agenda. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى صوت من سبقني من المتكلمين في دعم مشروع جدول الأعمال الحالي. |
I also wish to join preceding speakers in thanking the Secretary-General for his very instructive report (A/63/677). | UN | وأود أيضا أن أنضم إلى من سبقني من المتكلمين في التوجه بالشكر للأمين العام على تقريره البالغ الفائدة (A/63/677). |
Mr. Laurin (Canada): On behalf of Australia, New Zealand and Canada, I am pleased to join other speakers before me in participating in this debate to celebrate the fifty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the tenth anniversary of the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | السيد لورين (كندا) (تكلم بالانكليزية): باسم أستراليا ونيوزيلندا وكندا، يسعدني أن أنضم إلى من سبقني من المتكلمين للمشاركة في هذه المناقشة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Let me use this opportunity to join all those who have spoken before me in repeating our appeal to developed countries to honour their commitments. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لمشاركة جميع من سبقني من المتكلمين في تجديد مناشدتنا للبلدان المتقدمة النمو بأن تفي بتعهداتها. |
In conclusion, we join previous speakers in emphasizing the need for the United Nations reforms to move forward. | UN | في الختام نضم صوتنا إلى من سبقني من المتكلمين في التأكيد على حاجة الأمم المتحدة للإصلاح كي تسير قدما. |
I join previous speakers in congratulating Mr. Srgjan Kerim on his election to the presidency of the General Assembly at its sixty-second session. | UN | وأضم صوتي إلى من سبقني من المتكلمين في تهنئة السيد سرجان كريم، على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
My delegation very enthusiastically associates itself with the satisfaction expressed by previous speakers relating to the settlement achieved yesterday to the conflict that for so long divided Ecuador and Peru. | UN | ويعلن وفدي بحماس عن مشاركته في الشعور بالارتياح الذي أعرب عنه من سبقني من المتكلمين فيما يتعلق بالتسوية التي تم التوصل إليها بالأمس للنزاع الذي فرﱠق طويلا بين إكوادور وبيرو. |
I would like to associate myself with the previous speakers in extending to him, on behalf of my delegation, our warm congratulations and to wish him all success in carrying out his noble task. | UN | وأود أن أضم صوتـــي إلـــى أصوات من سبقني من المتكلمين في توجيه أحر تهانئنا لـــه، باسم وفد بلادي، وتمنياتنا له بالنجاح في الاضطلاع بمهمته النبيلة. |
Mr. Adada (Congo) (spoke in French): I wish to join the many previous speakers who have congratulated the President. | UN | السيد أدادا )الكونغو( )تكلم بالفرنسية(: أود أن أنضم إلى العديد ممن سبقني من المتكلمين الذين توجهوا بالتهنئة إلى الرئيس. |
In my capacity as representative of the Russian Federation, I would like to associate myself with all of the previous speakers' words of gratitude addressed to the Executive Director of Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED), Mr. Smith, for today's comprehensive briefing and all of his very substantial work. | UN | بصفتي ممثلا للاتحاد الروسي، أود أن أنضم إلى مَن سبقني من المتكلمين بالإعراب عن الامتنان للمدير التنفيذي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، السيد سميث، على الإحاطة الإعلامية الشاملة التي قدمها اليوم وعلى جميع ما يقوم به من أعمال بالغة الأهمية. |
Mr. Martonyi (Hungary) (interpretation from French): Allow me to join previous speakers in congratulating Mr. Opertti on his election to the presidency of the General Assembly at its fifty-third session. | UN | السيد مارتوني )هنغاريا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى من سبقني من المتكلمين في تهنئة السيد أوبيرتي على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Mr. Yel’chenko (Ukraine): I would like to join previous speakers in thanking the Secretary-General for his annual report on the work of the Organization and for introducing it before the opening of the general debate some two weeks ago. | UN | السيد يلتشينكو )أوكرانيا( )تكلم بالانكليزية(: أود أن أنضم إلى من سبقني من المتكلمين في اﻹعراب عن الشكر لﻷمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، وعلى عرضه التقرير قبل افتتاح المناقشة العامة قبل بضعة أسابيع. |
Mr. Kasemsarn (Thailand): On behalf of the delegation of Thailand, I would like to join previous speakers in congratulating you, Sir, on your election as Chairman of the First Committee. | UN | السيد كاسيمسارن (تايلند) (تكلم بالانكليزية): أود بالنيابة عن وفد تايلند أن أنضم إلى من سبقني من المتكلمين في تهنئتكم يا سيدي على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى. |
Mr. Sow (Guinea) (spoke in French): I wish to join previous speakers, Sir, in sincerely congratulating you on your election to the chairmanship of this Committee as well as in congratulating the other members of the Bureau. | UN | السيد سو (غينيا) (تكلم بالفرنسية): أود أن أنضم إلى من سبقني من المتكلمين في تقديم خالص التهاني إليكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لهذه اللجنة، وكذلك في تقديم التهاني إلى باقي أعضاء المكتب. |
Mr. Radzi (Malaysia): Let me begin by joining previous speakers in expressing, on behalf of the Non-Aligned Movement, our deepest condolences to the people and the Government of Austria on the passing of the former President Thomas Klestil. | UN | السيد راظي (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): دعوني بداية أحذو حذو من سبقني من المتكلمين بالإعراب عن أعمق تعازينا إلى شعب وحكومة النمسا على وفاة الرئيس السابق توماس كليستيل. |
Mr. PINTER (Slovakia): Madam President, to begin with, I would like to join the previous speakers in congratulating you on the assumption of your duties as President of the Conference and to wish you much success in your work. | UN | السيد بينتر (سلوفاكيا) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، بداية أود ضم صوتي إلى من سبقني من المتكلمين لأهنئكم على توليكم مهام رئاسة المؤتمر وأتمنى لكم كل التوفيق في عملكم. |
Mr. Muharemi (Croatia): Allow me to join preceding speakers in expressing satisfaction at participating in this High-level Dialogue on International Migration and Development. | UN | السيد موهاريمي (كرواتيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بالانضمام إلى من سبقني من المتكلمين في الإعراب عن ارتياحي للمشاركة في هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
Mr. Oyono Ndong Mifumu (Equatorial Guinea) (interpretation from Spanish): Mr. President, it is a pleasure for me to join preceding speakers in congratulating you on the high distinction bestowed upon you and your country through your election to preside over this regular session of the General Assembly, to which we have all come imbued with our shared aspirations for the future of mankind. | UN | السيد أويونو اندونغ ميفومو )غينيا الاستوائية( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: السيد الرئيس، يسرني أن أنضم إلى من سبقني من المتكلمين في تهنئتكم للتكريم الرفيع المستوى الذي حظيتم به أنتم وبلدكم بانتخابكم لترؤس هذه الدورة العادية للجمعية العامة، التي أتينا اليها جميعا، تحدونا في ذلك تطلعاتنا المشتركة الى مستقبل البشرية. |
President Djibo (spoke in French): Allow me at the outset to associate my voice with those have spoken before me from this rostrum to extend to the President my warm congratulations upon his outstanding election to preside over our work. | UN | الرئيس جيبو (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أضم صوتي إلى من سبقني من المتكلمين من على هذا المنبر لأعرب لرئيس الجمعية العامة عن تهانئي الحارة بمناسبة انتخابه الرائع لترؤس أعمالنا. |
I join the speakers before me in congratulating Mr. Opertti on his assumption of the office of President of the General Assembly at its fifty-third session. | UN | وإنني أنضم إلى من سبقني من المتكلمين في توجيه التهنئة إلى السيد أوبيرتي، على توليه منصب رئيس الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |