"سبق تقديمها" - Translation from Arabic to English

    • already provided
        
    • already submitted
        
    • already made
        
    • previously submitted
        
    • previously filed
        
    • previously provided
        
    • already presented
        
    • had already been submitted
        
    • submitted earlier
        
    • have already been presented
        
    • previous submissions
        
    • already been provided
        
    • had already been put forward
        
    • had previously been presented
        
    • previously made
        
    Information should supplement that already provided in the common core document in accordance with paragraph 56 of the harmonized guidelines. UN ينبغي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفقاً للفقرة 56 من المبادئ التوجيهية المنسّقة.
    Information should supplement that already provided in the common core document in accordance with paragraph 56 of the harmonized guidelines. UN ينبغي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفقاً للفقرة 56 من المبادئ التوجيهية المنسّقة.
    He would explain the amendments already submitted when the question concerned was discussed. UN وأنه سيشرح التعديلات التي سبق تقديمها عند مناقشة السؤال.
    Currently, there is no need for additional posts outside the nexus of post requirements already submitted to the Advisory Committee. UN وحاليا، لا تدعو الحاجة إلى وظائف إضافية خارج الاحتياجات من الوظائف التي سبق تقديمها إلى اللجنة الاستشارية.
    44. The Special Representative reiterates the recommendations already made in the present report. UN تعيد الممثلة الخاصة تأكيد التوصيات التي سبق تقديمها في هذا التقرير.
    Annex A: Reports previously submitted by the GEF to the Conference of the Parties to the Stockholm Convention UN المرفق ألف: التقارير التي سبق تقديمها من مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم 22
    Information should supplement that already provided in the common core document in accordance with paragraph 56 of the harmonized guidelines. UN ينبغي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفقاً للفقرة 56 من المبادئ التوجيهية المنسّقة.
    The affidavit provides no detail in addition to that already provided. UN ولا تحتوي هذه الشهادة على أية تفاصيل إضافة إلى تلك التي سبق تقديمها.
    The Committee also decided that the transmittal note should indicate a page limit of 25 pages for replies and that the information contained in the reply should not repeat information already provided in the report. UN وقررت اللجنة أيضا أن مذكرة الإحالة ينبغي أن تشير إلى أن عدد الصفحات ينبغي ألا يتعدى 25 صفحة وأن المعلومات الواردة في الرد ينبغي ألا تكرر المعلومات التي سبق تقديمها في التقرير.
    The following comments are therefore additional to inputs already provided. UN ولذلك فإن التعليقات التالية هي تعليقات إضافية للتعليقات التي سبق تقديمها.
    In this regard, it was suggested that the secretariat solicit information from States parties and signatories to the Convention that had not yet responded and to seek updates on information already provided. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن تلتمس الأمانة معلومات من الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقِّعة عليها التي لم ترد بعد، وأن تلتمس تحديث المعلومات التي سبق تقديمها.
    Therefore, the present report will not duplicate information already submitted to the General Assembly. UN ولذلك، لن يكرر هذا التقرير معلومات سبق تقديمها إلى الجمعية العامة.
    In this case, the Court discussed the evidence required for award of moral damages, and found that it did not require any specific proof beyond the evidence already submitted. UN وناقشت المحكمة في هذه القضية الأدلة المطلوبة لدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية، وخلصت إلى أنها لا تتطلب أية قرائن محددة أكثر من الأدلة التي سبق تقديمها.
    Working papers and proposals already submitted in the review cycle needed not be resubmitted. UN أما ورقات العمل والمقترحات التي سبق تقديمها في دورة الاستعراض فلا حاجة لتقديمها مرة أخرى.
    In the context of calling for adequate financial resources for the Terrorism Prevention Branch to carry out its tasks effectively, some representatives recalled contributions already made to the Office. UN وفي سياق الدعوة إلى توفير موارد مالية كافية لفرع منع الإرهاب من أجل القيام بمهامه بصورة فعّالة، استذكر بعض الممثلين التبرعات التي سبق تقديمها إلى المكتب.
    The Special Committee encourages its members to continue to hold an informal dialogue in this group, with a view to identifying further improvements to enhance its working methods, while also addressing the recommendations already made. UN وتشجع اللجنة الخاصة أعضاءها على مواصلة إجراء حوار غير رسمي على مستوى هذا الفريق بغية تحديد مجالات جديدة لتحسين أساليب عملها، والنظر في الوقت نفسه في التوصيات التي سبق تقديمها.
    2. In paragraph 18 of document A/C.5/49/8, the Secretary-General proposes the implementation of the previously submitted recommendations in two stages. UN ٢ - ويقترح اﻷمين العام، في الفقرة ١٨ من الوثيقة A/C.5/49/8، تنفيذ التوصيات التي سبق تقديمها على مرحلتين.
    NIOC asserted that these companies had separate operations and budgets, and referred to supporting evidence previously filed with the Commission. UN وأكدت الشركة الإيرانية أن هاتين الشركتين لهما عمليات وميزانيات مستقلة، وأشارت إلى الأدلة المؤيدة التي سبق تقديمها إلى اللجنة.
    Five of them had amended information previously provided. UN وقد عدّل خمس من تلك الدول المعلومات التي سبق تقديمها.
    Participants might also consider other options or hybrids of the options already presented. UN وقد ينظر الممثلون أيضاً في خيارات أخرى أو في خيارات مُخلّقة من الخيارات التي سبق تقديمها.
    The Committee against Torture did not adopt lists of issues for initial reports or reports that had already been submitted. UN 22- ولم تعتمد لجنة مناهضة التعذيب قوائم مسائل للتقارير الأولية أو التي سبق تقديمها.
    Subsequently, additional written proposals were submitted on behalf of two groups of countries revising those submitted earlier. UN وبعد ذلك، قدمت مقترحات تحريرية إضافية باسم مجموعتين من البلدان، نقحت فيها المقترحات التي سبق تقديمها.
    The reasons for seeking asylum that have already been presented during the earlier asylum procedure may only be invoked through a request for revision, in which case new evidence substantiating these grounds must be presented. UN ولا يجوز الاستشهاد بأسباب التماس اللجوء التي سبق تقديمها خلال الإجراء الأول لالتماس اللجوء إلا عبر طلب للمراجعة ويجب في هذه الحالة تقديم أدلة جديدة تدعم تلك الأسباب.
    These practices could also be expanded to, inter alia, cross-country comparisons of emission factors, comparisons with previous submissions or reconstruction of a given inventory. UN ويمكن أيضا توسيع نطاق هذه الممارسات لتشمل أموراً منها، مقارنات لعوامل الانبعاث في عدة بلدان، ومقارنات مع قوائم جرد سبق تقديمها أو اعادة وضع قائمة جرد بعينها.
    Answers to questions 24 and 25 had already been provided. UN وأما الإجابة عن السؤالين 24 و25 فقد سبق تقديمها.
    The second session should also deal in greater depth with the various proposals that had already been put forward with a view to institutional strengthening of the NPT. UN كما ينبغي أن تتناول الدورة الثانية بصورة أكثر تعمقاً المقترحات التي سبق تقديمها من أجل تعزيز الجانب المؤسسي من المعاهدة.
    He further notes that the stay of deportation filed on his behalf was pleaded on 22 June 2009, and rejected on the same day, on the ground that the Court could not take into account the risk of irreparable harm, based on the same allegations which had previously been presented before the Immigration and Refugee Board or the PRRA Officer. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أيضاً أن طلب وقف تنفيذ الترحيل الذي قُدم باسمه قد نُظر فيه بتاريخ 22 حزيران/يونيه 2009 ورُفض في اليوم نفسه بدعوى أنه لا يمكن للمحكمة أن تأخذ في الحسبان احتمال التعرض لضرر لا يمكن جبره استناداً إلى نفس الادعاءات التي سبق تقديمها إلى مجلس الهجرة واللاجئين أو إلى موظف هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    In cases where an organization has yet to respond to requests for information from the ISU, the Unit has used information from their websites to update data previously made available to States Parties. UN وقد استخدمت وحدة دعم التنفيذ المعلومات المتاحة في الموقع الشبكي للمنظمات التي لم ترد بعد على طلب معلومات وردها من الوحدة، من أجل تحديث البيانات التي سبق تقديمها إلى الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more