"سبق لها" - Translation from Arabic to English

    • had already
        
    • has already
        
    • have already
        
    • has previously
        
    • had previously
        
    • she ever
        
    • had earlier
        
    • PREVIOUSLY PROVIDED
        
    The General Assembly had already dealt with items 1 and 2. Items 3 to 8 related to organizational matters. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد سبق لها أن تناولت البندين 1 و 2، أما البنود من 3 إلى 8 فتتصل بمسائل تنظيمية.
    He therefore urged States to ratify the Convention without reservations or to withdraw any reservations that they had already made. UN وأوضح أنه يحث الدول بالتالي على أن تصدق على الاتفاقية بدون تحفظات أو أن تسحب أية تحفظات سبق لها أن قدمتها.
    8. Germany accepts the recommendation and has already partly implemented it. UN 8- تقبل ألمانيا بالتوصية وقد سبق لها أن نفذتها جزئياً.
    States that have already done so should now implement those laws. UN وينبغي للدول التي سبق لها فعل ذلك أن تطبق تلك القوانين الآن.
    In addition to its power under the PSTA the Supreme Court also has, and has previously exercised its inherent jurisdiction to make an order freezing funds or assets. UN وتتمتع المحكمة العليا، بالإضافة إلى السلطة المخولة لها بموجب قانون منع الأعمال الإرهابية وقمعها، باختصاص أصيل سبق لها أن مارسته هو إصدار أمر بتجميد أموال أو أصول.
    It was recalled that the General Assembly had previously taken a decision on this issue. UN وقد تم التذكير بأن الجمعية العامة سبق لها اتخاذ قرار يتعلق بهذه المسألة.
    And to your knowledge, has she ever visited him there? Open Subtitles وعلى حد علمك، هل سبق لها أن زارته هناك؟
    A number of delegations underlined that the organization had already apologized for entering Cuba on a tourist visa and made clear that it would not happen again. UN وأوضح عدد من الوفود أن هذه المنظمة سبق لها أن اعتذرت عن دخول كوبا بتأشيرات سياحية ووعدت بألا يحدث ذلك الأمر مرة أخرى.
    The General Committee took note that the General Assembly had already dealt with items 1 to 6 of the draft agenda. UN أحاط المكتب علما بأن الجمعية العامة سبق لها أن تناولت البنود 1 إلى 6 من مشروع جدول الأعمال.
    She observed that she had already discussed the Comprehensive Development Framework (CDF) under an earlier agenda item. UN ولاحظت أنها سبق لها مناقشة مسألة اﻹطار اﻹنمائي الشامل في أحد البنود السابقة من جدول اﻷعمال.
    The General Committee took note that the General Assembly had already dealt with items 1 to 6 of the draft agenda. UN أحاط المكتب علما بأن الجمعية العامة سبق لها أن تناولت البنود من ١ إلى ٦ من جدول اﻷعمال.
    It further requested those States parties which had already responded to the questionnaire and had provided the information or legislation required by the Convention to update such information or legislation as appropriate. UN وطلب المؤتمر كذلك إلى الدول الأطراف التي سبق لها أن أجابت على الاستبيان وقدمت المعلومات أو التشريعات التي قضت الاتفاقية بتقديمها أن تُحدّث تلك المعلومات أو التشريعات حسب الاقتضاء.
    It was noted that the Committee had already undertaken several country visits at the invitation of the State party concerned. UN وقد لوحظ أن اللجنة المعنية بالحقوق سبق لها أن أجرت العديد من الزيارات القطرية تلبية لدعوة من الدول الأطراف المعنية.
    39. Germany accepts the recommendation and has already implemented it completely. UN 39- تقبل ألمانيا بالتوصية، وقد سبق لها أن نفذتها بالكامل.
    It has already enjoyed a disproportionate amount of grace period. UN فقد سبق لها أن تمتعت بفترة سماح طالت أكثر مما يلزم.
    As you well know, the United States has already committed the following acts of aggression: UN ولا يخفى على سيادتكم أن الولايات المتحدة اﻷمريكية سبق لها أن ارتكبت اﻷعمال العدوانية اﻵتية:
    Some agencies would like to join the United Nations Office at Nairobi mechanism in this regard but cannot do so, as their parent organizations have already made such agreements with UNDP. UN وهناك بعض الوكالات التي تود الانضمام إلى آلية المكتب القائمة في هذا الصدد لكنها لا تستطيع أن تفعل ذلك لأن مؤسساتها الأم سبق لها وأن أبرمت اتفاقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    This included a workshop co-organized with the UN Country Team, which enabled Thailand to learn from the experiences of other countries that have already undertaken the UPR. UN وتضمنت هذه السلسلة حلقة عمل شارك في تنظيمها فريق الأمم المتحدة القطري أتاحت لتايلند الاستفادة من خبرات بلدان أخرى سبق لها إجراء الاستعراض الدوري الشامل.
    65.7. Seriously consider ratifying the core human rights treaties it has previously signed. UN 65-7- النظر بجدّية في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الأساسية التي سبق لها أن وقعت عليها.
    Considering that the flexibility under Article 4, paragraph 6, of the Convention to choose a base year different from 1990, in order to take into account the economic circumstances of countries undergoing the process of transition to a market economy, has previously been invoked by five Parties, UN وإذ يرى أن خمسة أطراف سبق لها أن احتجت بالمرونة المنصوص عليها في الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية من أجل اختيار سنة أساس غير 1990، مراعاةً للظروف الاقتصادية للبلدان التي هي في طور الانتقال إلى اقتصاد السوق،
    Turkmenistan also supports this approach, just as it had previously supported the concept of condominium. UN وتركمانستان تؤيد أيضا هذا النهج كما سبق لها تأييد مفهوم السيادة المشتركة.
    Brandee, uh, she ever mention the names "lisa robards" or "glenn price"? Open Subtitles براندي .. هل سبق لها وذكرت الأسماء ليسا روباردز أو غلين برايس ؟
    87. Ms. MEDINA QUIROGA said that she had earlier stated that she was baffled by the use of the militia as a human rights protection mechanism. UN ٧٨- السيدة ميدينا كيروغا، قالت إنه سبق لها أن ذكرت أنها متحيرة من استخدام الميليشيات كآلية لحماية حقوق اﻹنسان.
    In response, UNMIK had raised concerns that the report had not taken into account substantive inputs PREVIOUSLY PROVIDED by it to OIOS. UN وردا على ذلك، أبدت البعثة مخاوفها من أن التقرير لم يأخذ في الاعتبار المدخلات الفنية التي سبق لها تقديمها إلى المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more