"سبل أفضل" - Translation from Arabic to English

    • better ways
        
    • better means
        
    • better access
        
    better ways of facilitating distance learning are being studied as well. UN وتوجد قيد الدرس أيضاً سبل أفضل لتيسير التعليم عن بعد.
    Where additional capacity is needed from the international community, better ways must be found of finding and deploying that talent. UN وعندما تبرز الحاجة إلى قدرات إضافية من المجتمع الدولي، لا بد من إيجاد سبل أفضل للعثور على تلك المواهب والاستعانة بها.
    And we can certainly find better ways to engage each other on the contents of the report. UN وحتما سنستطيع إيجاد سبل أفضل للتحاور فيما بيننا بشأن مضمون التقرير.
    " Exploring better ways to cope with contemporary proliferation threats: brokering activities " UN استكشاف سبل أفضل لمواجهة تهديدات الانتشار المعاصرة: أنشطة السمسرة
    The time has come to take stock and find better ways of organizing the relationship. UN وقد حان الوقت لإجراء تقييم وإيجاد سبل أفضل لتنظيم العلاقة.
    However, he did not accept the point that Governments should compensate them for that risk and suggested that there should be better ways to deal with that problem, including greater financing in domestic currency. UN بيد أنه، لم يقبل بدعوى تعويض الحكومات للمستثمرين عن تلك المخاطر وارتأى ضرورة وجود سبل أفضل للتعامل مع هذه المشكلة بما في ذلك ما يتم من خلال زيادة التمويل بالعملة المحلية.
    There are better ways forward to a more responsive Council, which can attract the support of the totality of Members. UN فهناك سبل أفضل تقودنا إلى مجلس أكثر تجاوبا، ويمكن أن يجتذب دعم الأعضاء كافة.
    This, in turn, will help those countries to identify better ways of resolving the regrettable collateral effects of traffic accidents. UN وهذا، بدوره، يساعد تلك البلدان على تحديد سبل أفضل للتقليل من الآثار المؤسفة المصاحبة لحوادث المرور.
    She urged the Secretary-General to seek further efficiencies and prioritize activities; senior management leadership would be vital to the commitment to achieving better ways of working. UN وناشدت الأمين العام السعي لتحقيق المزيد من الكفاءة ووضع أولويات للأنشطة؛ وستكون قيادة الإدارة العليا حيوية في إنجاز الالتزام بتحقيق سبل أفضل للعمل.
    The Government is searching for better ways of implementing the recommendations made therein. UN وتبحث الحكومة عن سبل أفضل لتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء تلك المناقشات.
    The partnership has also opened the door for broader engagement with the private sector to find better ways to deliver food. UN وفتحت الشراكة الباب أيضا أمام توسيع المشاركة مع القطاع الخاص لإيجاد سبل أفضل لتقديم الأغذية.
    The purpose of a conference such as ours is not only to measure the progress achieved over a decade, but also to devise better ways of combining population and development, as the very title of our Conference urges us to do. UN ولا يقتصر دور مؤتمر كمؤتمرنا هذا على قياس النجاح الذي تحقق في عقد من الزمان، بل دوره أيضا أن يتوصل إلى سبل أفضل لربط قضية السكان بعملية التنمية، كما يدعونا إلى ذلك عنوان مؤتمرنا ذاته.
    The increasing level of violence perpetrated against personnel engaged in peace-keeping or humanitarian activities has made a search for better ways of ensuring their safety and security a critical task. UN فازدياد مستوى العنف ضد الموظفين المشاركين في حفظ السلام أو اﻷنشطة اﻹنسانية يجعل من البحث عن سبل أفضل لكفالة سلامتهم وأمنهم مهمة ملحة.
    Her delegation therefore called on the sponsors to reflect on better ways of making a genuine contribution to improving the human rights situation in particular countries. UN ولذلك يدعو وفدها مقدمي مشاريع القرارات إلى التفكير في سبل أفضل للمساهمة الصادقة في تحسين حالة حقوق الإنسان في بلدان معينة.
    We will also help test and scale-up new approaches to improving productive capacities in well-defined areas and find better ways of protecting populations from the effects of economic and social shocks. UN وسوف نساعد أيضا في اختبار وتطوير نُهُج جديدة لتحسين القدرات الإنتاجية في مجالات محددة جيدا وإيجاد سبل أفضل لحماية السكان من آثار الصدمات الاقتصادية والاجتماعية.
    To ensure the full exercise of this right, better ways must be found to address key areas of the Programme of Action, in particular challenges in the prevention and treatment of unintended pregnancies. UN إن ممارسة هذا الحق بشكل تام تقتضي التوصل إلى سبل أفضل لمعالجة المجالات الرئيسية في برنامج العمل، وبخاصة التحديات التي تواجه منع ومعالجة حالات الحمل العارض.
    While his delegation would support the draft resolution, the Committee should, in future, consider better ways of dealing with the Territories in question. UN وأضاف أن وفده وسيؤيد مشروع القرار ولكن ينبغي للجنة مستقبلا أن تنظر في التوصل إلى سبل أفضل للتعامل مع الأقاليم التي يتعلق بها الأمر.
    Likewise, finding better ways to reduce the risk and effects of climate change, conflict, environmental degradation and financial shocks should be prioritized. UN وبالمثل، ينبغي إيلاء أولوية لإيجاد سبل أفضل للحد من مخاطر تغير المناخ وآثاره، وكذلك النزاعات، والتدهور البيئي، والصدمات المالية.
    Third, UNDP committed to find better ways to capture and communicate results in the area of capacity development. UN 144 - وثالثا، يتعهد البرنامج الإنمائي بأن يتوصل إلى سبل أفضل لاستخلاص النتائج وتبليغها في مجال تطوير القدرات.
    He commended the Executive Director for leadership on the equity agenda, for finding better ways to monitor results, and for making UNICEF a more innovative and efficient organization. UN وأشاد بالمدير التنفيذي لدوره القيادي بشأن برنامج الإنصاف، وللتوصل إلى سبل أفضل من أجل رصد النتائج، ولجعل اليونيسيف منظمة أكثر ابتكارا وفعالية.
    As we advance in this new alliance, we shall have better means to attain the Millennium Development Goals, especially with regard to the eradication of hunger. UN وبينما نمضي قدما في هذا التحالف الجديد، ستتوفر لدينا سبل أفضل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة فيما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    to develop better access to health care and antiretroviral therapies; UN :: توفير سبل أفضل للحصول على الرعاية الصحية والعلاجات المضادة لفيروسات النسخ العكسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more