"سبل الإنصاف" - Translation from Arabic to English

    • Remedies called
        
    • the remedies
        
    • means of redress
        
    • redress to
        
    • remedies are
        
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    We regret that the majority of the Committee decided not to consider that important aspect of the case and instead characterized the remedies available to the author as the real issue. UN ونحن نأسف لأن أغلبية أعضاء اللجنة قرّروا عدم النظر في هذا الجانب المهم من القضية واعتبروا في المقابل سبل الإنصاف المتاحة لصاحبة البلاغ المسألة الحقيقية.
    52. The national courts in Iraq apply the Penal Code and the Code of Criminal Procedure in accordance with general constitutional principles the tenor of which is consistent with the means of redress provided for in Iraqi laws and the implementation of which provides a real guarantee of the protection of human rights and the sovereignty of the law. The main principles can be summarized as follows: UN 52- تقوم المحاكم الوطنية في العراق بتطبيق قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات وفق المبادئ الدستورية العامة التي جاءت منسجمة في مضامينها مع سبل الإنصاف المنصوص عليها في القوانين العراقية ويكون في تطبيقها ضمانة حقيقية لحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون واهم تلك المبادئ نوجزها بالآتي:
    They argued that corruption fostered different types of discrimination, in particular against women, who often faced difficulties in seeking redress to overcome such discrimination. UN وأشاروا إلى أن الفساد يشجع أنماطاً مختلفة من التمييز، لا سيما ضد النساء اللواتي غالباً ما يواجهن مصاعب في التماس سبل الإنصاف للتغلب على ذلك التمييز.
    More specific remedies are outlined at the end of the present paper. UN ويرد في نهاية هذه الورقة مزيد من سبل الإنصاف المحددة.
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها 213-246 150
    F. Remedies called for under the Committee's Views 213 - 246 114 UN واو - سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها 213-246 150
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو- سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    F. Remedies called for under the Committee's Views 168 - 186 110 UN واو- سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها 168-186 115
    F. Remedies called for under the Committee's Views UN واو- سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    F. Remedies called for under the Committee's Views 186 - 212 95 UN واو - سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها
    Remedies called for under the Committee's Views UN واو - سبل الإنصاف التي تطلبها اللجنة في آرائها 205-229 147
    We regret that the majority of the Committee decided not to consider that important aspect of the case and instead characterized the remedies available to the author as the real issue. UN ونحن نأسف لأن أغلبية أعضاء اللجنة قرّروا عدم النظر في هذا الجانب المهم من القضية واعتبروا في المقابل سبل الإنصاف المتاحة لصاحبة البلاغ المسألة الحقيقية.
    4. The report does not detail the remedies available to women for alleged violations of the gender equality principle in the Constitution. UN 4 - لا يقدم التقرير أي معلومات مفصلة بشأن سبل الإنصاف المتوفرة للمرأة عن الانتهاكات المزعومة لمبدأ المساواة بين الجنسين المنصوص عليه في الدستور.
    2. " Local remedies " means the remedies which are as of right open to the injured person before the judicial or administrative courts or bodies, whether ordinary or special, of the State alleged to be responsible for the injury. UN 2- تعني " سبل الإنصاف المحلية " سبل الإنصاف المتاحة قانونا للأشخاص المضرورين أمام المحاكم أو الهيئات القضائية أو الإدارية، سواء كانت عادية أم خاصة، للدولة التي يُدَّعى أنها مسؤولة عن الضرر.
    81. The national courts in Iraq apply the Penal Code and the Code of Criminal Procedure in accordance with general constitutional principles the tenor of which is consistent with the means of redress provided for in Iraqi laws and the implementation of which provides a real guarantee of the protection of human rights and the sovereignty of the law. The main principles can be summarized as follows: UN 81- تقوم المحاكم الوطنية في العراق بتطبيق قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات وفق المبادئ الدستورية العامة التي جاءت منسجمة في مضامينها مع سبل الإنصاف المنصوص عليها في القوانين العراقية ويكون في تطبيقها ضمانة حقيقية لحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون وأهم تلك المبادئ نوجزها بالآتي:
    338. The Committee urges the State party to enhance the effective enforcement of its domestic violence legislation so as to ensure that all women who are victims of violence, including those living in rural areas, have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, access to a sufficient number of safe shelters funded by the Government within a sufficiently wide geographical distribution, and to legal aid. UN 338 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز فعالية إنفاذ تشريعاتها المحلية المناهضة للعنف مما يكفل إمكانية حصول جميع النساء من ضحايا العنف بمن فيهن اللاتي يعشن في المناطق الريفية على سبل الإنصاف والحماية بما في ذلك أوامر الحماية، والوصول إلى عدد كاف من دور الإيواء الآمنة التي تمولها الحكومة ضمن نطاق جغرافي واسع بما فيه الكفاية وتوفير المعونة القانونية لهن.
    The Special Rapporteur calls on the Government to investigate, prosecute and punish all cases of torture and ill-treatment and to ensure full redress to the victims. UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى التحقيق في جميع حالات التعذيب وسوء المعاملة ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم، وضمان سبل الإنصاف التام للضحايا().
    Furthermore, remedies are available to all defendants in general and to women in particular. UN وعلاوة على ذلك، فإن سبل الإنصاف متاحة أمام جميع الأطراف المتقاضية وأمام المرأة بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more