"سبل الانتصاف والحماية" - Translation from Arabic to English

    • means of redress and protection
        
    • remedies and protection
        
    • redress and protection for
        
    The State party should increase its efforts to combat domestic violence by, inter alia, adopting comprehensive legislation to combat domestic violence and ensuring that victims will have immediate access to means of redress and protection. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة العنف المنزلي، وذلك بوسائل تشمل على وجه الخصوص اعتماد تشريع متكامل ضد العنف المنزلي، مع الحرص على ضمان وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف والحماية فوراً.
    The State party should increase its efforts to combat domestic violence by, inter alia, adopting comprehensive legislation to combat domestic violence and ensuring that victims will have immediate access to means of redress and protection. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة العنف المنزلي، وذلك بوسائل تشمل على وجه الخصوص اعتماد تشريع متكامل ضد العنف المنزلي، مع الحرص على ضمان وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف والحماية فوراً.
    Such measures should ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير ما طمئن النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للعنف إلى ضمان الوصول إلى سبل الانتصاف والحماية وأن المجرم سيلقى جزاءه.
    7. Concern was expressed about the limited availability in rural areas of means of redress and protection, including protection orders, and support services for victims of violence such as legal aid, shelters and medical assistance. UN 7 - وجرى الإعراب عن القلق بشأن محدودية توافر سبل الانتصاف والحماية في المناطق الريفية، بما في ذلك نظم الحماية، وتوفير خدمات الدعم لضحايا العنف مثل توفير المعونة القانونية والمأوى والمساعدة الطبية.
    She further claims that the State party has failed to provide effective remedies and protection for her and her son from her former husband, Mr. M. A., and has passively neglected its positive obligations under international law. UN وتدعي أيضاً أن الدولة الطرف لم توفر سبل الانتصاف والحماية الفعالة لها وابنها من زوجها السابق السيد م. أ. وأهملت بشكل سلبي التزاماتها الإيجابية بموجب القانون الدولي.
    5. Please provide information on the legal framework to prevent and combat violence against women, and on redress and protection for the victims. UN 5- يرجى تقديم معلومات عن الإطار القانوني الذي يهدف إلى منع العنف ضد المرأة ومكافحته، وعن سبل الانتصاف والحماية المتاحة لضحايا العنف من النساء.
    Such measures should ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير ما طمئن النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للعنف إلى ضمان الوصول إلى سبل الانتصاف والحماية وأن المجرم سيلقى جزاءه.
    Drawing on its general recommendation 19, the Committee requests the State party to enact legislation on domestic violence, and to ensure that victims have immediate means of redress and protection. UN واستنادا إلى توصيتها العامة رقم 19، تطلب اللجنة إلى الدول الطرف إصدار تشريع بشأن العنف العائلي، وأن تكفل توفير سبل الانتصاف والحماية الفوريين للضحايا.
    The Committee calls upon the State party to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate and effective means of redress and protection, including shelters. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل أن تتاح للمرأة والفتاة، اللتين تقعان ضحية للعنف، سبل الانتصاف والحماية الفورية والفعالة، بما في ذلك توفير المأوى.
    It calls on the State party to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and adequately punished. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة توفير سبل الانتصاف والحماية الفورية للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا العنف، ومحاكمة المرتكبين وإيقاع العقوبات اللازمة بحقهم.
    The Committee calls upon the State party to enact, as soon as possible, legislation on violence against women, including domestic violence, so as to ensure that violence against women constitutes a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف القيام، في أقرب وقت ممكن، بسن ما يلزم من تشريعات تتناول العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، كي تكفل أن يشكل العنف ضد المرأة جناية، وأن تتمكن النساء والفتيات ضحايا العنف من الوصول إلى سبل الانتصاف والحماية على نحو فوري، وأن تتم مقاضاة مرتكبي العنف ومعاقبتهم.
    The Committee calls upon the State party to enact, as soon as possible, legislation on violence against women, including domestic violence, so as to ensure that violence against women constitutes a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف القيام، في أقرب وقت ممكن، بسن ما يلزم من تشريعات تتناول العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، كي تكفل أن يشكل العنف ضد المرأة جناية، وأن تتمكن النساء والفتيات ضحايا العنف من الوصول إلى سبل الانتصاف والحماية على نحو فوري، وأن تتم مقاضاة مرتكبي العنف ومعاقبتهم.
    It calls on the State party to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and adequately punished. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة توفير سبل الانتصاف والحماية الفورية للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا العنف، ومحاكمة المرتكبين وإيقاع العقوبات اللازمة بحقهم.
    The Committee calls upon the State party to enact, as soon as possible, legislation on violence against women, including domestic violence, so as to ensure that violence against women constitutes a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف القيام، في أقرب وقت ممكن، بسنّ ما يلزم من تشريعات تـتـنـاول العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي، كي تكفل أن يشكل العنف ضد المرأة جناية، وأن تتمكن النساء والفتيات ضحايا العنف من الوصول إلى سبل الانتصاف والحماية فورا، وأن تجرى مقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    The Committee calls upon the State party to ensure that all women who are victims of domestic violence, including rural women, have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, and access to a sufficient number of safe shelters, as well as to legal aid. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة توفير سبل الانتصاف والحماية الفورية لجميع النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف، ، بمن فيهن النساء الريفيات، بما في ذلك إصدار أوامر الحماية، وتوفير أماكن الإيواء الآمنة بأعداد كافية، فضلا عن توفير المساعدة القانونية.
    The Committee calls upon the State party to ensure that all women who are victims of domestic violence, including rural, refugee and internally displaced women, have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, and access to a sufficient number of safe shelters, as well as to legal aid. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكفل توفير سبل الانتصاف والحماية الفورية لجميع النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف المنزلي، بمن فيهن النساء الريفيات واللاجئات والنازحات داخليا، بما في ذلك إصدار أوامر الحماية، وتوفير أماكن الإيواء الآمنة بأعداد كافية، إضافة إلى توفير المساعدة القانونية.
    The Committee calls upon the State party to enact, as soon as possible, legislation on violence against women, including domestic violence, so as to ensure that violence against women constitutes a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف القيام، في أقرب وقت ممكن، بسنّ ما يلزم من تشريعات تـتـنـاول العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي، كي تكفل أن يشكل العنف ضد المرأة جناية، وأن تتمكن النساء والفتيات ضحايا العنف من الوصول إلى سبل الانتصاف والحماية فورا، وأن تجرى مقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    The Committee calls upon the Cook Islands to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate and effective means of redress and protection, and requests the Cook Islands to remove impediments women face in gaining access to justice, and provide legal aid to all victims of violence. UN وتهيب اللجنة بجزر كوك أن تكفل إتاحة سبل الانتصاف والحماية الفورية والفعّالة للمرأة والطفلة التي تقع ضحية للعنف، وتطلب إلى جزر كوك أن تزيل المعوقات التي تحول دون وصول المرأة إلى العدالة، وأن تقدم المساعدة القانونية لجميع ضحايا العنف.
    The Committee calls upon the State party to enact, as soon as possible, legislation on violence against women, including the draft law on protection against domestic violence, in order to ensure that violence against women constitutes a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف سن تشريعات في أقرب وقت ممكن بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك مشروع القانون المتعلق بالحماية من العنف المنزلي، بما يكفل تجريم العنف ضد المرأة، وكفالة إتاحة سبل الانتصاف والحماية فورا للنساء والفتيات من ضحايا العنف، وكفالة تقديم المرتكبين للمحاكمة ومعاقبتهم.
    The object of this Bill is to prohibit persons in domestic relationships from engaging in domestic violence and to provide remedies and protection for the victims of domestic violence. UN الهدف من مشروع هذا القانون هو منع الأشخاص من التورط في العنف المنزلي في إطار العلاقات المنزلية وتقديم سبل الانتصاف والحماية لضحايا العنف المنزلي.
    25. Governments should conduct periodical reviews of the accessibility of key social services to minority women, with a view to identify and remove possible barriers that may prevent minority women, including those who are victims of violence, from having access to remedies and protection. UN 25- ينبغي أن تستعرض الحكومات دورياً مدى سهولة وصول نساء الأقليات إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية بغية كشف العوائق التي قد تحول دون وصول نساء الأقليات، بمن فيهن ضحايا العنف، إلى سبل الانتصاف والحماية.
    Devise a national action plan to address the structural roots of violence, raise awareness, and ensure effective access to justice, redress and protection for indigenous women (Slovenia); 128.99. UN 128-98- وضع خطة عمل وطنية لمعالجة الأسباب الهيكلية للعنف والتوعية به، وضمان وصول نساء السكان الأصليين الفعلي إلى القضاء وإلى سبل الانتصاف والحماية (سلوفينيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more