"سبل الحصول على التعليم" - Translation from Arabic to English

    • access to education
        
    Another key protection concern is access to education. UN ومن الاهتمامات الرئيسية الأخرى في مجال الحماية تجدر الإشارة إلى سبل الحصول على التعليم.
    In a number of countries, UNHCR successfully intervened to ensure access to education, for instance, by providing limited financial funding. UN وفي عدد من البلدان، تدخلت المفوضية بنجاح لتأمين سبل الحصول على التعليم وذلك، على سبيل المثال، من خلال التمويل المحدود.
    Consequently, assistance to ensure access to education in a manner conducive to achieving these goals must be provided. UN وعليه، يجب تقديم المساعدة حرصاً على إتاحة سبل الحصول على التعليم بطريقة تؤدي إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Portugal had formulated national plans to combat domestic violence and human trafficking and to ensure access to education for all children. UN فقد وضعت البرتغال خططاً وطنية لمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر وكفالة توفير سبل الحصول على التعليم لجميع الأطفال.
    No schools are functioning in the Kidal region and more than 100,000 children continue to have no access to education in the north. UN ولا توجد مدارس مفتوحة في منطقة كيدال وما زال أكثر من 000 100 طفل محروما من سبل الحصول على التعليم في الشمال.
    The Programme also intends to review the instructional programmes offered in schools and to facilitate general access to education. UN ويهدف البرنامج أيضا الى اعادة النظر في البرامج التعليمية المقدمة في المدارس، والى تيسير سبل الحصول على التعليم.
    6. access to education and health care during conflict is a growing concern. UN 6 - أما سبل الحصول على التعليم والرعاية الصحية أثناء النزاعات فهي مصدر قلق متزايد.
    access to education and health care continues to be disrupted by the damage or destruction resulting from targeted attacks on schools and medical facilities and by the use of explosive weapons. UN ويستمر تعطيل سبل الحصول على التعليم والصحة نتيجة للضرر أو التدمير الناجم عن الهجمات التي تستهدف المدارس والمرافق الطبية ولاستخدام الأسلحة المتفجرة.
    To that extent, progress on the Millennium Development Goals remains insufficient, particularly in terms of reducing extreme poverty, fighting unemployment and providing access to education and basic social services. UN وبهذا المعنى، لن يكون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كافياً في حد ذاته، خاصة فيما يتعلق بالحد من الفقر المدقع، وبالذات مكافحة البطالة وتوفير سبل الحصول على التعليم والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The community can recruit diaspora teachers and other professionals and redirect their expertise to meet the educational needs of disabled children who have no access to education. UN ويمكن للجاليات أن توظف معلمين من المغتربين وغيرهم من المهنيين وأن تعيد توجيه خبرتهم للوفاء بالاحتياجات التعليمية للأطفال المعوقين الذين لا تتوفر لديهم سبل الحصول على التعليم.
    Projects implemented by OAM in 2010 to assist indigenous peoples' communities were aimed at improving food security conditions and access to education, enhancing income generation and promoting institutional strengthening. UN وكانت المشاريع التي نفذتها المنظمة في عام 2010 ترمي إلى مساعدة مجتمعات الشعوب الأصلية على تحسين ظروف الأمن الغذائي وتيسير سبل الحصول على التعليم وتطوير إدرار الدخل وتشجيع التعزيز المؤسسي.
    Achieving the Millennium Development Goals, which aim to eradicate poverty, empower women and ensure access to education and health, would go a long way towards addressing the root causes of human trafficking. UN ومن شأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي تهدف إلى القضاء على الفقر وإلى تمكين المرأة وإتاحة سبل الحصول على التعليم والصحة، أن يساهم إلى حد بعيد في معالجة الأسباب الجذرية للاتجار بالبشر.
    The National Council recognizes that violence against women has historically contributed to gender discrimination, domination and power inequality, poverty and restricted access to education and health. UN ويسلم المجلس الوطني للمرأة بأن العنف ضد المرأة أسهم تاريخيا في وجود التمييز الجنساني والهيمنة وعدم تكافؤ القوى والفقر وضيق سبل الحصول على التعليم والصحة.
    Study on the impact of unequal access to education and connectivity on the intergenerational reproduction of social stratification UN دراسة عن تأثير عدم المساواة في سبل الحصول على التعليم وإمكانيات الاتصال الحاسوبي على استمرارية التكوين الطبقي الاجتماعي عبر الأجيال
    First, children from some racial groups might be more vulnerable to being trafficked because of the situation of poverty in which they lived, with limited access to education, housing, employment or even legal protection. UN أولاً، قد يتعرض الأطفال من بعض المجموعات العرقية بقدر أكبر للاتجار بسبب حالة الفقر السائدة في المكان الذي يقيمون فيه حيث تقل سبل الحصول على التعليم والسكن والعمل بل وحتى على الحماية القانونية.
    Similarly, the Committee recommends that the State party promote access to education and adequate housing in order to assist poor families and their children to improve their living conditions. UN وبالمثل، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز سبل الحصول على التعليم والسكن اللائق من أجل مساعدة الأسر الفقيرة وأطفالها على تحسين ظروف معيشتهم.
    Poverty was not simply inability to meet basic needs; it was also lack of access to education, health services, information, decision-making and political influence. UN وأوضحت أن الفقر ليس مجرد العجز عن الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية؛ بل هو أيضا انعدام سبل الحصول على التعليم والخدمات الصحية والمعلومات وصنع القرارات والتأثير السياسي.
    This system facilitates access to education by illiterate persons, anyone who cannot participate in the formal school system, students who have dropped out, as well as those living in remote areas. UN وييسر هذا النظام سبل الحصول على التعليم أمام الأميين وأمام أي فرد لا يستطيع الالتحاق بنظام التعليم الرسمي وكذلك الطلاب الذين تسربوا فضلاً عن الذين يعيشون في المناطق النائية.
    In fact, while Internet access can enable an entrepreneur to find information about the market price of the goods he or she produces as well as about new market opportunities, it can also improve access to education, knowledge and health care for the population as a whole. UN وإذا كانت إتاحة سبل الوصول إلى الإنترنت يمكن أن تساعد أصحاب المشاريع في العثور على المعلومات عن الأسعار السوقية للسلع التي ينتجونها وكذلك عن الفرص الجديدة في الأسواق، فإنها يمكن أن تحسن أيضاً سبل الحصول على التعليم والمعارف والرعاية الصحية لصالح السكان ككل.
    The recommendation calls on Member States to promote access to education, training and lifelong learning for people, including older workers, with nationally identified special needs. UN وتهيب التوصية بالدول الأعضاء تعزيز سبل الحصول على التعليم والتدريب والتعلم مدى الحياة للأفراد بمن فيهم العمال المسنون الذين أمكن تحديد احتياجاتهم الخاصة على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more