"سبل الحصول على الخدمات" - Translation from Arabic to English

    • access to services
        
    • of access to essential services
        
    All of its citizens now had equal access to services and benefits. UN لدى جميع مواطنيها تتوفر سبل الحصول على الخدمات والاستحقاقات.
    A socially inclusive approach to expanding access to services focuses on citizens' needs and on the ability of systems and institutions to deliver the integrated services that can meet those needs. UN كما أن النهج الاشتمالي اجتماعياً بشأن توسيع سبل الحصول على الخدمات يركز على احتياجات المواطنين وعلى قدرة النظم والمؤسسات على توفير الخدمات المتكاملة التي يمكن أن تلبي هذه الاحتياجات.
    Strong links between cities and rural areas that facilitate access to the city and the flow of people and resources can stimulate markets, improve access to services and create opportunity. UN ونتيجة لتقوية الروابط بين المدن والمناطق الريفية، بما يسهل الوصول إلى المدن وتدفق الأشخاص والموارد، يمكن أن تنشط الأسواق وتتحسن سبل الحصول على الخدمات وتتوفر الفرص.
    In spite of these challenges, it is increasingly accepted that urbanization is a positive phenomenon and a precondition for improving access to services, economic and social opportunities, and a better quality of life. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، بات من المقبول بشكل متزايد أن التحضر يمثل ظاهرة إيجابية وشرطاً أساسياً لتحسين سبل الحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية والاجتماعية وتحسين نوعية الحياة.
    The lack of access to essential services is a symptom, while the root causes lie in stigmatization. UN والافتقار إلى سبل الحصول على الخدمات الأساسية ليس سوى علامة بينما تكمن الأسباب الجذرية في الوصم.
    In spite of these challenges, it is increasingly accepted that urbanization is a positive phenomenon and a precondition for improving access to services, economic and social opportunities, and a better quality of life. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، بات من المقبول بشكل متزايد أن التحضر يمثل ظاهرة إيجابية وشرطا أساسيا لتحسين سبل الحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية والاجتماعية وتحسين نوعية الحياة.
    In spite of these challenges, it is increasingly accepted that urbanization is a positive phenomenon and a precondition for improving access to services, economic and social opportunities, and a better quality of life. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، أصبح مقبولا على نحو متزايد أن التحضر ظاهرة إيجابية وشرط أساسي لتحسين سبل الحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية والاجتماعية وتحسين نوعية الحياة.
    They had more children than their urban counterparts because male domination and lack of access to services coerced them to both work hard and bear many children. UN لديهن أطفال أكثر من أطفال نظيراتهن في المدن لأن سيطرة الذكور وعدم توفر سبل الحصول على الخدمات أرغمهن على العمل الشاق وإنجاب كثير من الأطفال.
    UNV contributes to development effectiveness through enhancing access to services and service delivery. UN 43 - ويسهم برنامج متطوعي الأمم المتحدة في فعالية التنمية، وذلك من خلال تعزيز سبل الحصول على الخدمات وتقديم الخدمات.
    Special efforts had been made to improve access to services and provide broader choices, particularly for women, adolescents, economically disadvantaged social groups, tribal populations and slum-dwellers. UN وبذلت جهود خاصة لتحسين سبل الحصول على الخدمات وإتاحة مزيد من الخيارات وخاصة أمام النساء والمراهقين والفئات الاجتماعية المحرومة اقتصاديا، وأهل القبائل وسكان اﻷكواخ.
    Provide equitable, appropriate and welcoming access to services. UN 14-2 توفير سبل الحصول على الخدمات على نحو عادل، وملائم ومريح.
    (c) Improving access to services provided by the Office is considered as crucial, with in-person interventions being considered most effective. UN (ج) يُعتبر تحسين سبل الحصول على الخدمات التي يقدمها المكتب أمرا حاسماً، حيث تُعد التدخلات الشخصية الأكثر فعالية.
    In spite of these challenges, it is increasingly accepted that urbanization is a positive phenomenon and a precondition for improving access to services, economic and social opportunities, and a better quality of life. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، بات من المقبول بشكل متزايد أن التحضر يمثل ظاهرة إيجابية وشرطا أساسيا لتحسين سبل الحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية والاجتماعية وتحسين نوعية الحياة.
    This Plan makes provisions on access to services and improvement of multiple partners, especially in affected communities. UN وتنص هذه الخطة على توفير سبل الحصول على الخدمات وتحسين العمل مع الشركاء المتعددين، لا سيما في المجتمعات المحلية المتضررة.
    A viable return process will require support and attention over a longer period of time, in particular to facilitate access to services and repossession of land. UN وللقيام بعملية إعادة للنازحين تتوفر لها أسباب الاستمرار، لا بد من أن يقدم لها الدعم والرعاية على مدى فترة طويلة من الزمن، وخاصة لتسهيل سبل الحصول على الخدمات واستعادة ملكية الأرض.
    32. The strategy outlines a deepening of the ongoing work of UNIFEM in advocacy and awareness-raising; policy and legal reform; addressing the linkages between violence against women and HIV and AIDS; and developing capacities to increase access to services and justice for survivors. UN 32 - وتشير الاستراتيجية إلى اعتزام تكثيف الأعمال المستمرة للصندوق الإنمائي للمرأة في مجال الدعوة والتوعية، والإصلاح السياسي والقانوني، ومعالجة الصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتنمية القدرات لزيادة سبل الحصول على الخدمات والعدالة للضحايا.
    As the right to Ivorian citizenship was highly contested during the conflict, initiatives were launched to simplify birth registration and the issuance of identity papers, which contributed to better access to services and higher electoral participation, as well as strengthened social cohesion. UN ولأن الحق في الحصول على الجنسية الإيفوارية كان موضع خلاف شديد خلال النزاع، فقد أُطلقت مبادرات تهدف إلى تبسيط تسجيل المواليد وإصدار وثائق الهوية الشخصية، الأمر الذي أسهم في تحسين سبل الحصول على الخدمات وزيادة المشاركة في الانتخابات، وكذلك تعزيز التماسك الاجتماعي.
    At the core of the UNV framework are three areas -- access to services and service delivery, inclusion and participation, and community mobilization through voluntary action -- in which UNV makes a distinctive contribution to United Nations system-wide efforts towards achieving the Millennium Development Goals. UN وهناك ثلاثة مجالات من صميم إطار عمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة - وهي إتاحة سبل الحصول على الخدمات وتقديمها، والإدماج والمشاركة وتعبئة المجتمع المحلي - يساهم فيها البرنامج مساهمة متميزة في الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (e) Ensure that migrant women and children have equal access to services, regardless of their legal status. UN (هـ) كفالة أن تتوافر للنساء المهاجرات والأطفال المهاجرين سبل الحصول على الخدمات على قدم المساواة بصرف النظر عن وضعهم القانوني.
    From 23 to 31 August 2010, the Special Rapporteur undertook a country mission to Viet Nam (see A/HRC/17/34/Add.1), where she witnessed the Government's significant efforts to reduce poverty and increase access to services and economic opportunities. UN 75- قامت المقررة الخاصة خلال الفترة من 23 إلى 31 آب/أغسطس 2010 ببعثة قطرية إلى فييت نام (انظر A/HRC/17/34/Add.1)، اطلعت خلالها على الجهود المهمة التي تبذلها الحكومة في الحد من الفقر وزيادة سبل الحصول على الخدمات والفرص الاقتصادية.
    The main distinguishing characteristics are hunger, lack of access to essential services and sanitation, housing and clothing not adapted to the local climate. UN وأهم خصائصه هي الجوع، وافتقار سبل الحصول على الخدمات والتدابير الصحية، وكون المسكن والكساء غير كافيين بالنسبة للمناخ المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more