"سبل الحصول على الرعاية الصحية" - Translation from Arabic to English

    • access to health care
        
    • health-care access
        
    322. Women have the same access to health care as men. UN 322- وتملك المرأة نفس سبل الحصول على الرعاية الصحية كالرجل.
    81. The Government of Libya has agreed to provide Syrian refugees free access to health care and education. UN 81 - ووافقت الحكومة الليبية على توفير سبل الحصول على الرعاية الصحية والتعليم مجانا للاجئين السوريين.
    The Committee is concerned at the poor situation of maternal, child and the reproductive health and the limited access to health care. UN 64- تعرب اللجنة عن القلق إزاء سوء حالة صحة الأمهات والأطفال والصحة الإنجابية، ومحدودية سبل الحصول على الرعاية الصحية.
    Vouchers for health and education, offering access to health care, nutrition, and education for households living in poverty were successful in lowering school dropout rates, in particular for girls. UN ونجحت قسائم الصحة والتعليم، التي وفرت سبل الحصول على الرعاية الصحية والتغذية والتعليم للأسر المعيشية التي تعاني من الفقر، في تخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة، ولا سيما بالنسبة للفتيات.
    66. The Forum recommends that UNICEF prepare a report on indigenous children who have limited or no access to direct health-care services, including recommendations to improve health-care access. UN 66 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تعدّ اليونيسيف تقريرا عن الأطفال من الشعوب الأصلية الذين لا يحصلون على خدمات الرعاية الصحية بصورة مباشرة أو الذين يحصلون عليها بشكل محدود، بما في ذلك التقدّم بتوصيات لتحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية.
    Promoting sustainable social protection strategies to improve access to health care in the greater Mekong subregion UN تعزيز استراتيجيات الحماية الاجتماعية المستدامة من أجل تحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية في منطقة نهر ميكونغ الكبرى دون الإقليمية
    (c) Give particular attention to ensuring the access to health care of children from Roma communities and other economically disadvantaged groups; UN (ج) الاهتمام بشكل خاص بكفالة سبل الحصول على الرعاية الصحية لأطفال مجموعات الغجر وغيرها من المجموعات المحرومة اقتصادياً؛
    The representative outlined the various initiatives her Government had implemented through international cooperation and assistance in order to address the challenges of climate change and to contribute to greater food security, greater access to health care, and access to water and sanitation. UN وعرضت الممثلة بإيجاز مختلف المبادرات التي نفذتها حكومتها عن طريق التعاون والمساعدة الدوليين للتصدي لتحديات تغيُّر المناخ والإسهام في زيادة الأمن الغذائي وتحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية والحصول على المياه والمرافق الصحية.
    While noting the significant reduction in the total number of detainees in the State party's prisons, the Committee is concerned at overcrowding in individual facilities and that conditions remain harsh, with insufficient ventilation and lighting, poor sanitation and hygiene facilities and inadequate access to health care. UN 21- ومع أن اللجنة تلاحظ انخفاضا كبيرا في مجموع عدد المحتجزين في سجون الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق حيال اكتظاظ السجون على اختلافها واستمرار قسوة ظروفها، بالاقتران مع قلة التهوية والإنارة وسوء الصرف الصحي والمرافق الصحية وقصور سبل الحصول على الرعاية الصحية فيها.
    access to health care has improved: 77 per cent of the health centres in the north are partially or fully operational (compared with 35 per cent during the previous reporting period). UN وقد تحسنت سبل الحصول على الرعاية الصحية: يعمل 77 في المائة من المراكز الصحية في الشمال بشكل جزئي أو كلي (مقابل 35 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق).
    The State party should strengthen the implementation of its trafficking laws and policies, including through more concerted efforts to prosecute offenders and to protect victims. The State party should also broaden the implementation of measures to assist the social reintegration of victims and to provide genuine access to health care and counselling in all areas of the country. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تنفيذ قوانينها وسياساتها بشأن الاتجار بالأشخاص، بوسائل منها بذل المزيد من الجهود المتضافرة لمحاكمة الجناة وحماية الضحايا، كما ينبغي أن توسع الدولة الطرف نطاق تنفيذ التدابير الرامية إلى المساعدة في دمج الضحايا في المجتمع مجدداً وفي توفير سبل الحصول على الرعاية الصحية والمشورة حقاً في جميع أصقاع البلد
    39. The HR Committee and CAT were concerned at overcrowding in certain detention facilities and that conditions remained harsh, for example in terms of poor sanitation and hygiene facilities and inadequate access to health care. UN 39- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب عن القلق حيال اكتظاظ بعض مرافق الاحتجاز واستمرار قسوة ظروفها، من قبيل سوء مرافق الصرف الصحي ومرافق العناية الصحية وقصور سبل الحصول على الرعاية الصحية فيها(78).
    Intensify its efforts to regularize the situation of workers in the informal economy to enable them to benefit from a basic social protection package that may include an old-age pension, a maternity benefit and access to health care. UN (ب) أن تكثف جهودها لتسوية أوضاع العاملين في الاقتصاد غير الرسمي، لتمكينهم من الاستفادة من مجموعة تدابير الرعاية الاجتماعية الأساسية، والتي يمكن أن تشمل دفع معاشات تقاعدية للمسنين واستحقاق أمومة وإتاحة سبل الحصول على الرعاية الصحية.
    (21) While noting the significant reduction in the total number of detainees in the State party's prisons, the Committee is concerned at overcrowding in individual facilities and that conditions remain harsh, with insufficient ventilation and lighting, poor sanitation and hygiene facilities and inadequate access to health care. UN 21) ومع أن اللجنة تلاحظ انخفاضاً كبيراً في مجموع عدد المحتجزين في سجون الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق حيال اكتظاظ السجون على اختلافها واستمرار قسوة ظروفها، المتسمة بقلة التهوية والإنارة وضعف الصرف الصحي والمرافق الصحية وقصور سبل الحصول على الرعاية الصحية فيها.
    (b) Intensify its efforts to regularize the situation of workers in the informal economy to enable them to benefit from a basic social protection package that may include an old-age pension, a maternity benefit and access to health care. UN (ب) أن تكثف جهودها لتسوية أوضاع العاملين في الاقتصاد غير الرسمي، لتمكينهم من الاستفادة من مجموعة تدابير الرعاية الاجتماعية الأساسية، والتي يمكن أن تشمل دفع معاشات تقاعدية للمسنين واستحقاق أمومة وإتاحة سبل الحصول على الرعاية الصحية.
    1. Ms. Belhadj (United Nations Population Fund (UNFPA)), introducing the report of the Secretary-General on efforts to end obstetric fistula (A/63/222), said that obstetric fistula was a devastating childbirth injury usually suffered by poor, illiterate women and girls living in remote areas where gender inequality was pervasive and access to health care limited. UN 1 - السيدة بلحاج (صندوق الأمم المتحدة للسكان): عرضت تقرير الأمين العام عن دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة (A/63/222) وقالت إن ناسور الولادة هو من إصابات الولادة المدمرة التي عادة ما تعاني منها النساء والفتيات الفقيرات الأميات اللائي يعشن في مناطق نائية يشيع فيها عدم المساواة بين الجنسين وتكون فيها سبل الحصول على الرعاية الصحية محدودة.
    17. Ms. Poolsuppasit (Thailand), replying to the questions about health, said that the " 30-baht " health-care scheme had substantially reduced household health spending, especially for the poor, and extended health-care access to many poor people who had never had coverage before. UN 17 - السيدة بولسوباست (تايلند): ردا على الأسئلة بشأن المسائل المتعلقة بالصحة، قالت إن خطة الرعاية الصحية خفضت كثيرا من إنفاق الأُسر المعيشية على بند الصحة، لا سيما الفقيرة منها، ووفرت سبل الحصول على الرعاية الصحية لكثير من الفقراء الذين لم يكونوا مطلقا مشمولين بها من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more