"سبل انتصاف قانونية فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective legal remedies
        
    The European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) has also noted the absence of effective legal remedies for racial discrimination in the State party. UN كما أن اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب قد لاحظت عدم وجود سبل انتصاف قانونية فعالة فيما يتصل بالتمييز العنصري في الدولة الطرف.
    The European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) has also noted the absence of effective legal remedies for racial discrimination in the State party. UN كما أن اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب قد لاحظت عدم وجود سبل انتصاف قانونية فعالة فيما يتصل بالتمييز العنصري في الدولة الطرف.
    The extradition decision is subject to immediate execution and there are no effective legal remedies to challenge it. UN وينفَّذ قرار التسليم فوراً، ولا توجد سبل انتصاف قانونية فعالة للاعتراض عليه.
    Victims of violations of Covenant rights had access to effective legal remedies. UN وتمكن ضحايا انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في العهد من الوصول إلى سبل انتصاف قانونية فعالة.
    Persons with disabilities who have been denied access to the physical environment, transportation, information and communication, or services open to the public should have effective legal remedies at their disposal. UN وينبغي أن تُتاح للأشخاص ذوي الإعاقة الذين لم تتح لهم إمكانية الوصول إلى البيئة المادية المحيطة أو وسائل النقل أو المعلومات والاتصالات أو الخدمات الموجهة لعامة الجمهور سبل انتصاف قانونية فعالة.
    The Committee recommends that the State party ensure that the legal provisions protecting the rights and freedoms of the migrant workers under the sponsorship programme are fully enforced and provide effective legal remedies to migrant workers whose rights are violated. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُنْفذ بالكامل الأحكام القانونية التي تحمي حقوق العمال المهاجرين وحرياتهم في إطار نظام الكفيل، وأن توفر سبل انتصاف قانونية فعالة للعمال المهاجرين الذين تُنتهك حقوقهم.
    The Committee recommends that the State party ensure that the legal provisions protecting the rights and freedoms of the migrant workers under the sponsorship programme are fully enforced and provide effective legal remedies to migrant workers whose rights are violated. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُنْفذ بالكامل الأحكام القانونية التي تحمي حقوق العمال المهاجرين وحرياتهم في إطار نظام الكفيل، وأن توفر سبل انتصاف قانونية فعالة للعمال المهاجرين الذين تُنتهك حقوقهم.
    In this regard, the Committee calls on the State party to ensure that victims of racial discrimination have access to effective legal remedies enabling them to seek redress, and to inform the public about such remedies. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان إمكانية وصول ضحايا التمييز العنصري إلى سبل انتصاف قانونية فعالة تمكنهم من الانتصاف، وإطلاع الجمهور على سبل الانتصاف هذه.
    In this regard, the Committee calls on the State party to ensure that victims of racial discrimination have access to effective legal remedies enabling them to seek redress, and to inform the public about such remedies. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان إمكانية وصول ضحايا التمييز العنصري إلى سبل انتصاف قانونية فعالة تمكنهم من الانتصاف، وإطلاع الجمهور على سبل الانتصاف هذه.
    Similarly, it was pointed out that recent investment protection agreements provided effective legal remedies for investors in the case of any denial of justice or wrongdoing by the State of incorporation resulting in injury to the corporation. UN وعلى نحو مماثل أشير إلى أن أحدث ترتيبات للحماية في مجال الاستثمار توفر سبل انتصاف قانونية فعالة للمستثمرين في حالة إساءة تطبيق أحكام العدالة أو الإساءة من جانب دولة التأسيس بما يؤدي إلى إلحاق ضرر بالشركة.
    The Committee further recommends that firm action be taken to punish racially motivated violence and ensure the access of victims to effective legal remedies and the right to seek just and adequate reparation for any damage suffered as a result of such actions. UN كما توصي اللجنة باتخاذ إجراءات حازمة لمعاقبة أعمال العنف المرتكبة بدوافع عنصرية، وضمان وصول الضحايا إلى سبل انتصاف قانونية فعالة والحق في التماس تعويض عادل وملائم عن أي ضرر تشكو منه الضحايا نتيجة لمثل هذه الأعمال.
    " Article 18. Everyone shall - for the protection of his or her rights and freedoms - have the right to effective judicial remedies, as well as effective legal remedies before other state bodies. UN " المادة 18- يتمتع كل فرد - من أجل حماية حقوقه وحرياته - بالحق في سبل انتصاف قضائية فعالة فضلاً عن سبل انتصاف قانونية فعالة أمام هيئات الدولة الأخرى.
    23. The Committee recommends that the State party put in place effective legal remedies and protection measures; develop systematic data collection, in a participatory process between the Government and civil society; and undertake studies and/or surveys on the extent of violence against women and its root causes. UN 23 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سبل انتصاف قانونية فعالة واتخاذ تدابير فعالة للحماية؛ وإنشاء نظام لجمع البيانات بصورة منهجية، في عملية تقوم على المشاركة بين الحكومة والمجتمع المدني؛ وإعداد دراسات و/أو استقصاءات بشأن مدى العنف الذي يمارس ضد المرأة وأسبابه الجذرية.
    It recommends that the State party adopt effective legal remedies for victims of racial discrimination and provide the Committee with information on cases of racial discrimination brought before domestic courts and tribunals, judgments and sentences handed down and reparation provided to victims. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد سبل انتصاف قانونية فعالة لضحايا التمييز العنصري، وتقدم إلى اللجنة معلومات عن حالات التمييز العنصري المعروضة على المحاكم والهيئات القضائية المحلية، وعن الأحكام والعقوبات الصادرة، والتعويضات المقدمة إلى الضحايا.
    Persons with disabilities who have been denied access to the physical environment, transportation, information and communication, or services open to the public should have effective legal remedies at their disposal. UN وينبغي أن تُتاح للأشخاص ذوي الإعاقة الذين لم تُوفَّر لهم إمكانية الوصول إلى البيئة المادية المحيطة أو إلى وسائل النقل أو نظم المعلومات والاتصالات أو الخدمات المُتاحة لعامة الجمهور سبل انتصاف قانونية فعالة.
    It recommends that the State party adopt effective legal remedies for victims of racial discrimination and provide the Committee with information on cases of racial discrimination brought before domestic courts and tribunals, judgments and sentences handed down and reparation provided to victims. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد سبل انتصاف قانونية فعالة لضحايا التمييز العنصري، وتقدم إلى اللجنة معلومات عن حالات التمييز العنصري المعروضة على المحاكم والهيئات القضائية المحلية، وعن الأحكام والعقوبات الصادرة، والتعويضات المقدمة إلى الضحايا.
    This legal framework, combined with the fact that the vast majority of land users have no property titles to the land that they occupy and cultivate, leaves people vulnerable to forced evictions and loss of livelihood, with limited access to effective legal remedies. UN وبسبب هذا الإطار القانوني، بالإضافة إلى كون الغالبية العظمى من مستخدمي الأراضي ليس لديهم أي سندات ملكية للأراضي التي يشغلونها ويزرعونها، يصبح الناس معرضين للطرد القسري وفقدان سبل كسب العيش، ولا تتاح لهم إلا فرص محدودة للوصول إلى سبل انتصاف قانونية فعالة.
    18. CERD recommended that Belize adopt effective legal remedies for victims of racial discrimination. UN 18- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بليز باعتماد سبل انتصاف قانونية فعالة لضحايا التمييز العنصري(36).
    According to article 18 of the Constitution of the Republic of Armenia: " Everyone shall - for the protection of his or her rights and freedoms - have the right to effective judicial remedies, as well as effective legal remedies before other state bodies. " . UN 152- ووفقاً للمادة 18 من دستور جمهورية أرمينيا: " يتمتع كل فرد - من أجل حماية حقوقه وحرياته - بالحق في سبل انتصاف قضائية فعالة فضلاً عن سبل انتصاف قانونية فعالة أمام هيئات الدولة الأخرى " .
    Access to effective legal remedies for the victims of discrimination on grounds of disability is currently provided through the anti-discrimination act,8 under which victims of this form of discrimination may bring an action for discrimination in a substantially, territorially and functionally competent general court. UN 100- وتتاح حالياً إمكانية الوصول إلى سبل انتصاف قانونية فعالة لضحايا التمييز على أساس الإعاقة عن طريق المادة 8 من قانون مكافحة التمييز، التي تنص على أنه يجوز لضحايا هذا النوع من التمييز أن يقيموا دعوى بالتمييز أمام محكمة عامة مختصة جوهرياً وإقليمياً ووظيفياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more