"سبل انتصاف محلية فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective domestic remedies
        
    • effective domestic remedy
        
    • effective local remedies
        
    • effective and available domestic remedies exist
        
    The author states that he has no access to effective domestic remedies. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا تتاح له سبل انتصاف محلية فعالة.
    Therefore, she claims her nephew did not have access to effective domestic remedies. UN ومن ثم، فإنها تدعي أن ابن أختها لم يُمكَّن من الوصول إلى سبل انتصاف محلية فعالة.
    The domestic implementation in practice of the obligation to provide effective domestic remedies. UN ' 2 ' التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة.
    Implementation in practice of the obligation to provide an effective domestic remedy UN التنفيذ العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة
    The National Human Rights Institutions (NHRI), when they work under the guidelines of the Paris Principles and meet the yardsticks of a judicial body, may serve as effective local remedies. UN ويمكن اعتبار المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، إذا كانت تعمل وفقاً لمبادئ باريس التوجيهية وتستوفي معايير الهيئات القضائية، سبل انتصاف محلية فعالة.
    The provision of effective domestic remedies is also a prerequisite to ensuring the subsidiarity of international scrutiny. UN كما أن توفير سبل انتصاف محلية فعالة هو شرط مسبق لكفالة قيام التمحيص الدولي بدوره المساعد.
    The Commission mentioned that, as effective domestic remedies did not exist in the present case, the case was admissible before the Commission. UN وأشارت اللجنة إلى أن القضية مقبولة نظراً لعدم وجود سبل انتصاف محلية فعالة لهذه القضية.
    It noted with concern the absence of cooperation on the part of the State party and observed that the author's contention that there were no effective domestic remedies to exhaust for cases of disappearances of individuals had remained uncontested. UN ولاحظت اللجنة مع القلق عدم تعاون الدولة الطرف، واسترعى نظرها عدم نفي هذه الدولة ما يدعيه صاحب البلاغ من عدم وجود سبل انتصاف محلية فعالة يتعين استنفادها في حالات اختفاء اﻷفراد.
    2. The domestic implementation in practice of the obligation to provide effective domestic remedies 47 - 53 11 UN 2- التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة 47-53
    2. The domestic implementation in practice of the obligation to provide effective domestic remedies UN 2- التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة
    In this respect, he claims that, as there are no effective domestic remedies available to him to obtain redress for the racial discrimination suffered, domestic remedies have been exhausted. UN وفي هذا الصدد، يدعي أنه بالنظر إلى عدم وجود سبل انتصاف محلية فعالة متاحة له للحصول على الانصاف مما جرت معاناته من تمييز عرقي، فإن سبل الانتصاف المحلية تم استنفادها.
    4.3 With respect to exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the author has argued that he has no access to domestic tribunals and that no effective domestic remedies are available to him. UN 4-3 وفيمـا يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قال إنه لم تتح له إمكانية اللجوء إلى المحاكم المحلية وأنه لا توجد سبل انتصاف محلية فعالة متاحة له.
    Although denial of family rights may be cruel or degrading treatment contrary to article 12 of the Canadian Charter, he contends there are no effective domestic remedies available for the rights in issue. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه، على الرغم من أن الحرمان من الحقوق الأسرية قد يعتبر بمثابة معاملة قاسية أو مهينة ومنافية للمادة 12 من الميثاق الكندي، لا توجد سبل انتصاف محلية فعالة بالنسبة للحقوق المعنية.
    It also urges the Government to ensure the availability of effective domestic remedies and their accessibility to women, especially in the light of the pending entry into force of the Optional Protocol to the Convention. UN وهي تحث الحكومة أيضاً على أن تكفل توافر سبل انتصاف محلية فعالة وإمكانية وصول المرأة إليها، وخاصة في ضوء السريان المرتقب للبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Procedural issues: Substantiation of the alleged violation - unavailability of effective domestic remedies. UN المسائل الإجرائية: إثبات الانتهاك المزعوم - عدم توفر سبل انتصاف محلية فعالة.
    In the circumstances, the Committee considered that there were no effective domestic remedies to be exhausted, and that accordingly no barrier to admissibility arose in this regard. UN وفي ظل هذه الظروف، اعتبرت اللجنة أنه ليست هناك سبل انتصاف محلية فعالة يتوجب استنفادها وبالتالي فإنه ليس هناك ما يحول دون قبول البلاغ في هذا الصدد.
    178. The State party should take immediate steps, including legislative measures, to create and ensure effective domestic remedies for all Covenant rights in all relevant jurisdictions. UN 178- وينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات فورية، بما فيها تدابير تشريعية، لتهيئة وتأمين سبل انتصاف محلية فعالة بالنسبة لجميع الحقوق الواردة في العهد في كافة المحاكم المختصة.
    40. The State party should take immediate steps, including legislative measures, to create and ensure effective domestic remedies for all Covenant rights in all relevant jurisdictions. UN 40- وينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات فورية، بما فيها تدابير تشريعية، لتهيئة وتأمين سبل انتصاف محلية فعالة بالنسبة لجميع الحقوق الواردة في العهد في كافة المحاكم المختصة.
    “Implementation in practice of the obligation to provide an effective domestic remedy UN " التنفيذ العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة
    - The question arises as to whether national institutions, when they work under the guidelines of the Paris Principles, can serve as effective local remedies. UN - طُرح سؤال يتعلق بإمكانية الاستفادة من المؤسسات الوطنية، إذا كانت تعمل وفقاً لمبادئ باريس التوجيهية، بوصفها سبل انتصاف محلية فعالة.
    4.5 The State party also notes the author's contention that the adoption by referendum of the Charter for Peace and National Reconciliation and its implementing legislation -- in particular, article 45 of Ordinance No. 06-01 -- rules out the possibility that any effective and available domestic remedies exist in Algeria to which the families of victims of disappearance could have recourse. UN 4-5 وتلاحظ الدولة الطرف، فضلاً عن ذلك، ما ذهب إليه صاحب البلاغ من أنه نتيجة لاعتماد ميثاق السلم والمصالحة الوطنية عن طريق الاستفتاء وسن النصوص الخاصة بتطبيقه، وبخاصة المادة 45 من الأمر رقم 6-1، لم يعد ممكناً اعتبار أنه توجد في الجزائر سبل انتصاف محلية فعالة ومجدية ومتاحة لأسر ضحايا الاختفاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more