"سبل انتصاف مناسبة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate remedies are
        
    • appropriate remedy
        
    • appropriate redress
        
    • of adequate forms of redress
        
    • without adequate remedies
        
    • to adequate remedies
        
    • adequate remedies for
        
    • with appropriate remedies
        
    4. Every State shall ensure that adequate legal or other appropriate remedies are available to any person claiming that his or her human rights have been violated. UN ٤- تكفل كل دولة اتاحة سبل انتصاف ملائمة أو سبل انتصاف مناسبة أخرى ﻷي شخص يزعم أن حقوق اﻹنسان المتعلقة به ]حقوقه[ قد انتهكت.
    4. Every State shall ensure that adequate legal or other appropriate remedies are available to any person claiming that his or her human rights have been violated. UN ٤- تكفل كل دولة اتاحة سبل انتصاف ملائمة أو سبل انتصاف مناسبة أخرى ﻷي شخص يزعم أن حقوق اﻹنسان المتعلقة به قد انتهكت.
    As for the legal protection of non-staff personnel, a differentiated system that provided an adequate, effective and appropriate remedy was preferable. UN وفي ما يتعلق بتقديم الحماية القانونية للأفراد من غير الموظفين، فإن الاتحاد يفضل وجود نظام مختلف يقدم سبل انتصاف مناسبة وفعالة.
    Otherwise, United Nations personnel who committed offences in the territory of a host State would, where the United Nations refused to waive their immunity, remain unpunished, thus leaving local victims without appropriate redress. UN وإلا فإن موظفي اﻷمم المتحدة الذين يرتكبون جرائم في اقليم دولة مضيفة، سيظلون بمنأى عن العقاب، في حالة رفض اﻷمم المتحدة رفع الحصانة عنهم، وبذلك يترك الضحايا المحليون دون سبل انتصاف مناسبة.
    Para. 12: Ensure that migrant workers may enjoy the rights under the Covenant without discrimination, including equal access to social services and educational facilities, as well as the right to form trade unions; provision of adequate forms of redress (arts. 2, 22 and 26). UN الفقرة 12: ضمان تمتع العمال المهاجرين دون تمييز بحقوقهم التي ينص عليها العهد، بما في ذلك الاستفادة من الخدمات الاجتماعية والمرافق التعليمية على قدم المساواة، والحق في تشكيل نقابات؛ وإتاحة سبل انتصاف مناسبة (المواد 2 و 22 و 26).
    (14) While taking note of the existence of a bill on the Penal Code that seeks to provide for a comprehensive definition of torture and attendant penalties, the Committee is concerned at the inordinate delay in its enactment, leaving victims of acts of torture without adequate remedies (arts. 2 and 7). UN (14) وبينما تحيط اللجنة علماً بوجود مشروع قانون عقوبات يسعى إلى وضع تعريف شامل للتعذيب وللعقوبات المترتبة عليه، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التأخير المفرط في سنّ هذا القانون بما يحرم ضحايا أفعال التعذيب من سبل انتصاف مناسبة (المادتان 2 و7).
    4. Every State shall ensure that adequate legal or other appropriate remedies are available to any person claiming that his or her rights have been violated. UN ٤- تكفل كل دولة اتاحة سبل انتصاف ملائمة أو سبل انتصاف مناسبة أخرى ﻷي شخص يزعم أن حقوقه قد انتهكت.
    and “every State shall ensure that adequate legal or other appropriate remedies are available”. van Boven Guidelines, principle 4 (emphasis added). UN وعلى أن " تكفل كل دولة اتاحة سبل انتصاف ملائمة أو سبل انتصاف مناسبة أخرى " (80).
    The Committee calls on the Libyan Arab Jamahiriya to investigate all allegations of summary or extra-judicial execution, disappearances, torture and incommunicado detention, including those referred to by the Committee and to ensure that those responsible for violations of articles 6, 7 and 9 of the Covenant are prosecuted and that appropriate remedies are provided to the victims. UN ٧١- كما تدعو اللجنة الجماهيرية العربية الليبية إلى التحقيق في جميع إدعاءات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القانون، وحالات الاختفاء والتعذيب والحجز الانفرادي، بما فيها تلك التي اشارت إليها اللجنة، وضمان مقاضاة أولئك المسؤولين عن انتهاكات المواد ٦ و٧ و٩ من العهد، واتاحة سبل انتصاف مناسبة للضحايا.
    139. The Committee calls on the Libyan Arab Jamahiriya to investigate all allegations of summary or extrajudicial execution, disappearances, torture and incommunicado detention, including those referred to by the Committee, and to ensure that those responsible for violations of articles 6, 7 and 9 of the Covenant are prosecuted and that appropriate remedies are provided to the victims. UN ١٣٩ - كما تدعو اللجنة الجماهيرية العربية الليبية إلى التحقيق في جميع إدعاءات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القانون، وحالات الاختفاء والتعذيب والحجز الانفرادي، بما فيها تلك التي اشارت إليها اللجنة، وضمان مقاضاة أولئك المسؤولين عن انتهاكات المواد ٦ و ٧ و ٩ من العهد، واتاحة سبل انتصاف مناسبة للضحايا.
    139. The Committee calls upon the Libyan Arab Jamahiriya to investigate all allegations of summary or extrajudicial execution, disappearances, torture and incommunicado detention, including those referred to by the Committee, and to ensure that those responsible for violations of articles 6, 7 and 9 of the Covenant are prosecuted and that appropriate remedies are provided to the victims. UN ١٣٩ - كما تدعو اللجنة الجماهيرية العربية الليبية إلى التحقيق في جميع إدعاءات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القانون، وحالات الاختفاء والتعذيب والحجز الانفرادي، بما فيها تلك التي اشارت إليها اللجنة، وضمان مقاضاة أولئك المسؤولين عن انتهاكات المواد ٦ و ٧ و ٩ من العهد، واتاحة سبل انتصاف مناسبة للضحايا.
    The State party should conduct thorough and independent investigations into the allegations that persons had been sent to third countries where they had undergone torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, modify its legislation and policies to ensure that no such situation recur, and provide appropriate remedy to the victims. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات وافية مستقلة في المزاعم الواردة بشأن تعرض الأفراد الذين أرسلوا إلى بلدان أخرى للتعذيب أو لضروب من المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتعديل تشريعاتها وسياساتها لضمان عدم تكرار حالات من هذا القبيل وتوفير سبل انتصاف مناسبة للضحايا.
    She has also stressed the need: for transparency and access to information; for protection, which should be provided to affected communities and those defending their rights in this context; and to ensure accountability of duty-bearers and access to appropriate remedy. UN وشددت أيضاً على الحاجة إلى الشفافية والوصول إلى المعلومات؛ والحماية، التي ينبغي توفيرها للجماعات المتأثرة ولمن يدافعون عن حقوقها في هذا السياق؛ وضمان مساءلة الجهات المكلفة بالمسؤولية؛ والوصول إلى سبل انتصاف مناسبة.
    In Tunisia, a protection-sensitive border initiative was launched in 2013 to strengthen the capacity of border officials in migration management, including the identification of trafficked persons and their referral for appropriate redress. UN وفي تونس، اتخذت مبادرة تراعي مقتضيات الحماية عند الحدود في عام 2013 لتعزيز قدرات موظفي الحدود على إدارة الهجرة، بما في ذلك تحديد هوية الأشخاص المتجر بهم وإحالتهم للحصول على سبل انتصاف مناسبة.
    Once determined, UNJHRO followed up individual cases of human rights violations and tried to find appropriate redress through advocacy for the release of political detainees or supporting judicial authorities. UN ولدى تحديد ذلك، تابع المكتب المشترك حالات فردية لانتهاك حقوق الإنسان، وسعى إلى توفير سبل انتصاف مناسبة بالدعوة إلى إطلاق سراح المحتجزين السياسيين أو دعم السلطات القضائية.
    Para. 12: Ensure that migrant workers may enjoy the rights under the Covenant without discrimination, including equal access to social services and educational facilities, as well as the right to form trade unions; provision of adequate forms of redress (arts. 2, 22 and 26). UN الفقرة 12: ضمان تمتع العمال المهاجرين دون تمييز بحقوقهم التي ينص عليها العهد، بما في ذلك الاستفادة من الخدمات الاجتماعية والمرافق التعليمية على قدم المساواة، والحق في تشكيل نقابات؛ وإتاحة سبل انتصاف مناسبة (المواد 2 و22 و26).
    Para. 12: Ensure that migrant workers may enjoy the rights under the Covenant without discrimination, including equal access to social services and educational facilities, as well as the right to form trade unions; provision of adequate forms of redress (arts. 2, 22 and 26). UN الفقرة 12: ضمان تمتع العمال المهاجرين دون تمييز بحقوقهم التي ينص عليها العهد، بما في ذلك الاستفادة من الخدمات الاجتماعية والمرافق التعليمية على قدم المساواة، والحق في تشكيل نقابات؛ وإتاحة سبل انتصاف مناسبة (المواد 2 و22 و26).
    14. While taking note of the existence of a bill on the Penal Code that seeks to provide for a comprehensive definition of torture and attendant penalties, the Committee is concerned at the inordinate delay in its enactment, leaving victims of acts of torture without adequate remedies (arts. 2 and 7). UN 14- وبينما تحيط اللجنة علماً بوجود مشروع قانون عقوبات يسعى إلى وضع تعريف شامل للتعذيب وللعقوبات المترتبة عليه، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التأخير المفرط في سنّ هذا القانون بما يحرم ضحايا أفعال التعذيب من سبل انتصاف مناسبة (المادتان 2 و7).
    It should ensure that the persons who were wrongfully monitored are systematically informed thereof and have access to adequate remedies. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إعلام الأشخاص الذين تم التنصت عليهم بصورة خاطئة، بانتظام، بذلك، وأن تتاح لهم فرصة الوصول إلى سبل انتصاف مناسبة.
    (b) Introduce an overarching provision in its civil and administrative law prohibiting both direct and indirect racial discrimination in all areas of private and public life, and provide adequate remedies for such discrimination; UN (ب) تصدر حكماً شاملاً في قانونيها المدني والإداري يحظر كل من التمييز العنصري المباشر وغير المباشر في جميع مجالات الحياة الخاصة والعامة، ويقدم سبل انتصاف مناسبة لجبر هذا التمييز؛
    The Committee recommends that the State party ensure effective enforcement of the rights enshrined in the Convention and provide women with appropriate remedies in the courts for violations of the rights protected by the Convention. UN توصي اللجنة بأن تكفل سويسرا التطبيق الفعلي للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وتتيح للنساء سبل انتصاف مناسبة أمام المحاكم عند انتهاك الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more