"سبل حصول" - Translation from Arabic to English

    • the access
        
    • access of
        
    • access by
        
    • access for
        
    • 's access
        
    • accessibility
        
    • of access
        
    • have access
        
    Improving the access of poor people to water has the potential to make a major contribution towards poverty eradication. UN ويمكن لتحسين سبل حصول الفقراء على المياه أن يسهم بدرجة كبيرة في القضاء على الفقر.
    It contains guidelines for activities to eliminate racism and promote the access of victims of racism to employment; UN يتضمن الدليل مبادئ توجيهية لتنفيذ أنشطة يكون الهدف منها القضاء على العنصرية وتعزيز سبل حصول ضحايا العنصرية على عمل؛
    In a few countries, the experience gained at the downstream level is being fed into the design of policy and institutional frameworks to broaden access of the poor to microfinance. UN ويجري في بضعة بلدان تغذية عملية تصميم أطر السياسات العامة والأطر المؤسسية بالخبرة المكتسبة على الصعيد التنفيذي من أجل توسيع سبل حصول الفقراء على التمويل الصغير النطاق.
    :: Investment of $48 billion per year will be needed to provide universal energy access by 2030. UN :: هناك حاجة إلى ضخ استثمارات بمبلغ 48 بليون دولار سنويا لتوفير سبل حصول الجميع على الطاقة بحلول عام 2030.
    The fraudulent use of personal identity and travel documents is to be counteracted with improved information access for the authorities. UN وسيواجه الاستعمال الاحتيالي لوثائق الهوية والسفر بتحسين سبل حصول السلطات على المعلومات.
    :: The Beijing Declaration and Platform for Action emphasize the need to increase women's access to science and technology education. UN :: يؤكد إعلان ومنهاج عمل بيجين على الحاجة إلى زيادة توفير سبل حصول النساء على التعليم في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    United Nations entities continued to implement a wide range of initiatives to improve the access of women and girls to quality education and training. UN 26 - واصلت هيئات الأمم المتحدة تنفيذ طائفة واسعة من المبادرات الرامية إلى تحسين سبل حصول النساء والفتيات على تعليم وتدريب جيّدين.
    The Committee recommends that the State party strengthen efforts to improve the access of girls to education, including by establishing specific programmes to reduce female illiteracy and information campaigns promoting this right. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية الى تحسين سبل حصول الفتيات على التعليم، على أن يشمل ذلك وضع برامج محددة لتقليل نسبة الأمية بين الإناث وتنظيم حملات إعلامية لتعزيز هذا الحق.
    The principal objective of the Protocol is thus to expand programmes designed to broaden the access of Blacks to professional qualification, income—oriented activities and market labour. UN ولذلك، يتمثل الهدف اﻷساسي من بروتوكول التعاون في توسيع نطاق البرامج الرامية الى زيادة سبل حصول السود على التدريب المهني واﻷنشطة المدرﱢة للدخل وسوق العمل.
    A United Nations inter-agency task force chaired by WHO has developed a strategy for improving the access of AIDS victims to anti-AIDS drugs. UN وقد تولت قوة عمل تابعة للأمم المتحدة ومشتركة بين الوكالات ترأسها منظمة الصحة العالمية وضع استراتيجية لتحسين سبل حصول ضحايا الإيدز على العقاقير الطبية المضادة للإيدز.
    They should promote access by Third World countries to technology and should support the training of their human resources. UN وينبغي أن تعزز سبل حصول بلدان العالم الثالث على التكنولوجيا وأن تقدم الدعم لتدريب مواردها البشرية.
    It is therefore the Spanish policy to facilitate access by immigrant mothers and children to health services. UN وبالتالي فإن سياسة إسبانيا في هذا المضمار تتمثل في تيسير سبل حصول الأمهات والأطفال المهاجرين على الخدمات الصحية.
    Regarding technology, the Agenda must devise measures for facilitating access by developing countries to new and high technologies of critical importance for an interdependent rather than a subsidiary pattern of development. UN وفيما يتعلق بالتكنولوجيا، يجب أن يصمم جدول اﻷعمال تدابير من أجل تيسير سبل حصول البلدان النامية على التكنولوجيات الجديدة والرفيعة ذات اﻷهمية الحاسمة لقيام نمط للتنمية قوامه التكافل بدلا من التبعية.
    (g) Ensure access for victims of sexual violence to medical treatment and psychosocial support and provide them with adequate compensation. UN (ز) كفالة سبل حصول ضحايا العنف الجنسي على العلاج الطبي والدعم النفسي والاجتماعي، وتوفير سبل الجبر الكافية لهن.
    Stresses the need to integrate energy and development policies, and to address energy access for the poor. UN - تشدد على ضرورة تكامل سياسات الطاقة والسياسات الإنمائية، وعلى معالجة مسألة سبل حصول الفقراء على الطاقة.
    Increasing women's access to land, property and other productive resources UN زيادة سبل حصول المرأة على الأرض والملكية والموارد الإنتاجية
    Forgivable loans are provided to landlords to improve the accessibility of rental accommodations for disabled occupants. UN وتقدم قروض تعفى من السداد ﻷصحاب الملك لتحسين سبل حصول المعوقين على المساكن المستأجرة.
    :: The development of delivery systems for technical assistance, capacity-building and policy advice in support of access by developing countries to clean and efficient energy for productive use UN :: تطوير أنظمة تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات وإسداء المشورة في مجال السياسات دعما لتوفير سبل حصول البلدان النامية على الطاقة النظيفة والكفؤة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية
    Avoid particular discriminatory legal practices. Rural women have access to legal advice and services. UN • تفادي ممارسات قانونية تمييزية بوجه خاص. • إتاحة سبل حصول النساء الريفيات على المشورة والخدمات القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more