"سبل ضمان" - Translation from Arabic to English

    • ways to ensure
        
    • ways of ensuring
        
    • means of ensuring
        
    • how to ensure
        
    • means for guaranteeing
        
    • means to ensure
        
    • avenues to ensure
        
    • ways of guaranteeing
        
    We stand ready to work with all member States on ways to ensure effective treaty verification. UN ونحن علي أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء بشأن سبل ضمان التحقق الفعال من الامتثال للمعاهدة.
    A national coordinating body, under the leadership of the National Security Council, has been established to examine ways to ensure effective implementation of the Programme of Action. UN وتم إنشاء هيئة تنسيق وطنية تحت قيادة مجلس الأمن القومي لفحص سبل ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    The Board is identifying ways to ensure the adequacy of resources to process this anticipated caseload. UN ويسعى المجلس حالياً إلى تحديد سبل ضمان كفاية الموارد لتجهيز هذا العبء المتوقع في طلبات التسجيل.
    Subsequently, the West Darfur Sub-Forum developed its 2011 workplan and held a meeting to address major human rights issues of concern and explore ways of ensuring its effective functioning UN وبعد ذلك وضع المنتدى الفرعي لغرب دارفور خطة عمله لعام 2011، وعقد اجتماعا لتناول قضايا حقوق الإنسان الرئيسية ذات الاهتمام، واستكشاف سبل ضمان عمله بشكل فعّال
    Proceeding from the fact that nuclear-weapon-free status is one of the means of ensuring the national security of States, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Council members exchanged views on how to ensure that an immediate cessation of hostilities could be achieved. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن سبل ضمان التوصل إلى وقف فوري للأعمال العدائية.
    Information on the means for guaranteeing these rights, and on their enjoyment in practice, should be reported. UN ينبغي تقديم معلومات عن سبل ضمان هذه الحقوق وعن التمتع بها في الممارسة العملية.
    The Committee should consider ways to ensure that UNDCP had the resources it required. UN وينبغي أن تنظر اللجنة في سبل ضمان توفير الموارد التي يحتاج اليها البرنامج.
    The implementation strategy will incorporate ways to ensure highly visible and continuous support from senior management. UN وستشمل استراتيجية التنفيذ سبل ضمان تقديم اﻹدارة العليا للدعم بشكل بيﱢن للغاية ومستمر.
    The panellists recommended that the Human Rights Council continue to discuss ways to ensure the prevention of genocide. UN 60- وأوصى المشاركون في حلقة النقاش بأن يواصل مجلس حقوق الإنسان مناقشة سبل ضمان منع الإبادة الجماعية.
    It was suggested that the Group might wish to expand the scope of its deliberations and consider ways to ensure the consistency of the country reviews and assist governmental experts in drafting review reports. UN ورُئي أنَّ الفريق قد يودُّ توسيع نطاق مداولاته فينظر في سبل ضمان اتِّساق الاستعراضات القُطْرية، ومساعدة الخبراء الحكوميين على صياغة تقارير الاستعراض.
    The Conference may wish to provide further guidance on ways to ensure sustainable, multi-year funding for the provision of technical assistance in support of the review process, when requested. UN ولعل المؤتمر يود توفير مزيد من الإرشادات بشأن سبل ضمان تمويل مستدام لسنوات عديدة من أجل توفير المساعدة التقنية دعماً لعملية الاستعراض، عندما يُطلب ذلك.
    The situation in Japan has given rise to calls to reassess the international emergency response framework and the nuclear safety regime as well as ways to ensure the highest possible standards to safeguard health, food supply and the environment. UN وقد أثار الوضع في اليابان دعوات إلى إعادة تقييم إطار الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ ونظام السلامة النووية، فضلا عن سبل ضمان أعلى المعايير الممكنة للحفاظ على الصحة وإمدادات الغذاء والبيئة.
    An interactive discussion was held on ways to ensure the sustainability of the new industrial revolution. UN 58- عُقدت مناقشة تفاعلية بشأن سبل ضمان استدامة الثورة الصناعية الجديدة.
    Cooperate with IMO on ways of ensuring that the generation of wastes on board ships is minimized. UN التعاون مع المنظمة البحرية الدولية بشأن سبل ضمان تقليل النفايات على متن السفن إلى الحد الأدنى.
    It also discussed ways of ensuring wide dissemination of the digest and considered options such asposting it on the UNODC website and updating it periodically with new cases and comments. UN كما ناقش سبل ضمان نشر الخلاصة على نطاق واسع، ونظر في خيارات من قبيل نشر الخلاصة على الموقع الشبكي للمكتب وتحديثها بصفة دورية بإدراج قضايا وتعليقات جديدة.
    The Council noted that it had recently discussed ways of ensuring that the sanctions imposed on Eritrea were respected and that it remained seized of the issue. UN وأشار المجلس إلى أنه قد ناقش مؤخراً سبل ضمان احترام الجزاءات المفروضة على إريتريا وأن هذه القضية لا تزال قيد نظره.
    Proceeding from the fact that nuclear-weapon-free status is one of the means of ensuring the national security of States, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    Proceeding from the fact that nuclear-weapon-free status is one of the means of ensuring the national security of States, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول،
    how to ensure applicability and safety of modules in field missions without designs being sufficiently tested UN سبل ضمان إمكانية تطبيق الوحدات النموذجية وسلامتها في البعثات الميدانية دون إخضاع التصميمات لاختبارات كافية
    Information on the means for guaranteeing these rights, and on their enjoyment in practice, should be reported. UN ينبغي تقديم معلومات عن سبل ضمان هذه الحقوق وعن التمتع بها في الممارسة العملية.
    The United Nations will promote means to ensure the protection of refugees and displaced persons and to ensure their safe return home. UN وستعزز اﻷمم المتحدة سبل ضمان حماية اللاجئين والمشردين وكفالة عودتهم اﻵمنة إلى ديارهم.
    In 2007 the Fund carried out its first comprehensive asset-liability management study in order to assist the Secretary-General in developing an optimal long-term asset allocation and currency strategies for the investments of the Fund and to consider avenues to ensure effective, efficient and prudent management of the Fund's balance sheet so as to be able to meet in the long term the commitments stipulated by the Regulations of the Fund. UN وفي عام 2007، أجرى الصندوق أول دراسة شاملة لإدارة الأصول والخصوم بهدف مساعدة الأمين العام على وضع استراتيجيات مثلى وطويلة الأجل لتخصيص الأصول والنقد لاستثمارات الصندوق، والنظر في سبل ضمان إدارة حسابات الصندوق بطريقة تتسم بالفعالية والكفاءة والحكمة بحيث يتسنى له الوفاء على المدى الطويل بالتزاماته المنصوص عليها في النظام الأساسي للصندوق.
    The aim was to review the implementation of the Monterrey Consensus and to discuss ways of guaranteeing its full implementation. UN وكان الهدف منه استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري ومناقشة سبل ضمان تنفيذه التام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more