"سبل كفالة" - Translation from Arabic to English

    • ways to ensure
        
    • ways of ensuring
        
    • how to ensure
        
    • means to ensure
        
    • ways in which
        
    • of how accountability was pursued
        
    62. It is important to consider ways to ensure fair, transparent and expeditious recruitment processes for staff. UN 62 - ومن المهم النظر في سبل كفالة الإنصاف والشفافية والسرعة في عمليات استقدام الموظفين.
    :: ways to ensure clear, credible and achievable mandates that reflect the needs and conditions of the situation on the ground, taking account of lessons past; UN :: سبل كفالة ولايات واضحة وموثوقة ويمكن إنجازها تعكس الاحتياجات والظروف في الميدان، مع أخذ الدروس الماضية في الاعتبار؛
    UNDP, they noted, needed to better capitalize on evaluation findings for learning purposes to devise ways to ensure the sustainability of its capacity-building work. UN وأشارت الوفود إلى أن البرنامج الإنمائي بحاجة إلى الاستفادة بشكل أفضل من نتائج التقييمات لأغراض التعلم، من أجل إيجاد سبل كفالة استدامة عمله في مجال بناء القدرات.
    Promoting economic and social progress is one of the best ways of ensuring peace and security on the planet. UN والترويج للتقدم الاقتصادي والاجتماعي من أفضل سبل كفالة السلام والأمن على كوكبنا.
    2. Recognizes the need for extensive international cooperation in determining ways of ensuring the reliable transportation of energy to international markets through pipelines and other transportation systems; UN 2 - تسلّم بضرورة تكثيف التعاون الدولي لتحديد سبل كفالة موثوقية نقل الطاقة إلى الأسواق الدولية عن طريق خطوط الأنابيب وسواها من نظم النقل؛
    Her observations and recommendations are focused on how to ensure greater respect for international human rights principles and standards in Myanmar. UN وتركز ملاحظاتها وتوصياتها على سبل كفالة تحسين احترام المبادئ والمعايير الدولية لحقوق الإنسان في ميانمار.
    68. UNMIS and UNAMID are establishing means to ensure coordination and cooperation, including with the United Nations country team. UN 68 - وتضع البعثة والعملية المختلطة سبل كفالة التنسيق والتعاون، بما في ذلك مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    The training focused on ways to ensure that laws and regulations respect Pitcairn's Constitution adopted in 2010 and on the development of a national human rights plan. UN وانصب التدريب على سبل كفالة التقيد، في القوانين واللوائح، بدستور بيتكيرن المعتمد في عام 2010، ووضع خطة وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    UNDP, they noted, needed to better capitalize on evaluation findings for learning purposes to devise ways to ensure the sustainability of its capacity-building work. UN وأشارت الوفود إلى أن البرنامج الإنمائي بحاجة إلى الاستفادة بشكل أفضل من نتائج التقييمات لأغراض التعلم، من أجل إيجاد سبل كفالة استدامة عمله في مجال بناء القدرات.
    The budget for the first year must further take into account ways to ensure confidentiality with regard to the specific utilization of certain resources which have a direct bearing on arrest orders, protection of witnesses and victims, etc. UN يجب أن تأخذ الميزانية للسنة الأولى أيضا في الحسبان سبل كفالة السرية فيما يتعلق بالاستخدام المحدد لبعض الموارد ذات التأثير المباشر على أوامر الاعتقال، وحماية الشهود والضحايا، وما إلى ذلك.
    One of the ways to ensure this is to introduce electives in secondary schools and to make curricula easily adaptable to social needs and students' interests. UN وأحد سبل كفالة هذا الأمر هو وضع مساقات اختيارية في المدارس الثانوية وجعل المناهج الدراسية قابلة للتكيف بسهولة مع الاحتياجات الاجتماعية واهتمامات الطلاب.
    Members decided to trim the scope of work of the advisory groups on databases and on training, and discussed ways to ensure the active engagement of all group members. UN وقرر الأعضاء تقليص نطاق عمل الفريقين الاستشاريين المعنيين بقواعد البيانات وبالتدريب، وناقشوا سبل كفالة المشاركة النشطة من جانب جميع أعضاء فريق الخبراء.
    In particular, it discussed ways to ensure a smooth transition to the future Working Group, which will be designated for a two-year term by the Committee at its thirty-seventh session, in 2007. UN وعلى وجه الخصوص، ناقش الفريق سبل كفالة الانتقال السلس إلى الفريق العامل الذي سينشأ مستقبلا، والذي ستعينه اللجنة لفترة عمل تدوم سنتين خلال دورتها السابعة والثلاثين عام 2007.
    In an effort to identify more effective ways of ensuring technology transfer and the strengthening of S & T capacity, the Forum focused on partnerships between the S & T and international business communities. UN وفي محاولة لتحديد سبل كفالة نقل التكنولوجيا وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية، ركز المنتدى على إقامة الشراكات بين الدوائر العلمية والتكنولوجية ودوائر الأعمال التجارية الدولية.
    The Chairman of the Committee on Conferences should therefore continue to consult with the chairmen of those bodies on ways of ensuring a more efficient use of available resources. UN لذلك فإن على رئيس لجنة المؤتمرات أن يواصل تشاوره مع رؤساء تلك الهيئات بشأن سبل كفالة تحقيق استخدام أكثر كفاءة للموارد المتاحة.
    We have urged them also to discuss ways of ensuring the full and immediate implementation of the agreed protocol on improving the humanitarian situation in Darfur, whether signed or not. UN وقد حثثناها على أن تناقش أيضا سبل كفالة التنفيذ التام والفوري للبروتوكول المتفق عليه بشأن تحسين الحالة الإنسانية في دارفور، سواء وُقِّع أو لم يُوقَّع.
    In February and March, the Centre organized three meetings with media professionals in Cameroon to explore ways of ensuring the enjoyment of the right to information in the country. UN وفي شهري شباط/فبراير وآذار/مارس نظّم المركز ثلاث اجتماعات مع عدد من الخبراء في وسائط الإعلام في الكاميرون لاستطلاع سبل كفالة التمتع بحق الحصول على المعلومات في هذا البلد.
    This was an important meeting devoted to follow-up of the Fourth World Conference on Women and was an unprecedented event at the international level since it brought together an equal number of men and women members of parliament from some 80 countries and provided the occasion for innovative debates on ways of ensuring the joint exercise of political responsibilities. UN وكان هذا المؤتمر اجتماعا هاما مكرسا لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وحدثا غير مسبوق على الصعيد الدولي حيث ضم عددا متساويا من الرجال والنساء من أعضاء البرلمان في نحو ٨٠ بلدا، وأتاح الفرصة ﻹجراء مناقشات مبتكرة عن سبل كفالة الممارسة المشتركة للمسؤوليات السياسية.
    His concern, therefore, was how to ensure accountability through a mechanism of monitoring or oversight. UN ولذا، قال إنه يشعر بالقلق بشأن سبل كفالة المساءلة عبر آلية للرصد أو الرقابة.
    He noted that in the past year the Department of Political Affairs had held extensive consultations in the region on how to ensure that the office would be productive and effective. UN وأشار إلى أن إدارة الشؤون السياسية قد عقدت في السنة الماضية مشاورات مكثفة في المنطقة بشأن سبل كفالة أن يكون المكتب مثمرا وفعالا.
    The Joint Committee on Returns, which includes representatives from the United Nations UNHCR and OSCE, are exploring means to ensure the safe and sustainable return of Kosovo Serbs and other minority communities in a coordinated and systematic manner. UN وتستكشف اللجنة المشتركة المعنية بعمليات العودة، التي تضم ممثلين للأمم المتحدة ومفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الأمن والتعاون، سبل كفالة العودة الآمنة والمستدامة لصرب كوسوفو وطوائف الأقليات الأخرى بطريقة متناسقة ومنتظمة.
    Furthermore, a Government committee was currently considering ways in which to ensure such competence also with regard to less serious crimes. UN ويُضاف إلى ذلك أن هناك لجنة حكومية تعكف حاليا على بحث سبل كفالة انطباق هذه الولاية على الجرائم الأقل خطورة أيضا.
    (c) A description of how accountability was pursued in the cases of individuals who were determined to have engaged in fraud, mismanagement or abuse, and how it will be applied in the future. UN )ج( وصف سبل كفالة المساءلة في حالات اﻷفراد الذين ثبت قيامهم بعمليات الاختلاس وسوء اﻹدارة أو سوء التصرف وبيان الكيفية التي تُطبق بها في المستقبل. ــ ــ ــ ــ ــ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more