"سبل مبتكرة" - Translation from Arabic to English

    • innovative ways
        
    • creative ways
        
    • innovative means
        
    • ways to
        
    innovative ways to measure results in this area are needed. UN وتدعو الحاجة إلى وضع سبل مبتكرة لقياس النتائج في هذا المجال.
    :: Its efforts to seek innovative ways to engage with the Somali people to draft the Somali Federal Constitution. UN :: بذل الجهود لإيجاد سبل مبتكرة لإشراك الشعب الصومالي في صوغ الدستور الاتحادي الصومالي.
    Understanding parties' interests and seeking innovative ways to address their concerns is as important in this context as in any other. UN وتفهُّم مصالح الأطراف واستخدام سبل مبتكرة في تناول شواغلها لا يقلان أهمية في هذا السياق عن أي أمر آخر.
    innovative ways to influence transport behaviour patterns need to be examined and tried. UN وثمة حاجة لبحث وتجربة سبل مبتكرة للتأثير في أنماط السلوك المتعلقة بالنقل.
    United Nations Photo has been actively seeking creative ways to increase field coverage within existing resources. UN وتسعى مكتبة صور الأمم المتحدة بنشاط إلى سبل مبتكرة في حدود الموارد القائمة لزيادة التغطية الميدانية.
    ABCNY also continues to implement innovative means of helping the disadvantaged. UN وتواصل النقابة أيضاً تنفيذ سبل مبتكرة لمساعدة المحرومين.
    The specialized agencies should consequently seek innovative ways of communicating their ideas and expanding grass-roots participation in development initiatives. UN وبالتالي، ينبغي للوكالات المتخصصة إيجاد سبل مبتكرة لنقل أفكارها ولتوسيع المشاركة الجماهيرية في مبادرات التنمية.
    It requested the Secretary-General to explore innovative ways to address the problem and report to the General Assembly through the Committee on Conferences. UN وطلبت إلى الأمين العام استكشاف سبل مبتكرة لمعالجة هذه المشكلة وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات.
    We also urge the international community to consider innovative ways to ensure reliable and predictable sources of project financing. UN ونحث أيضا المجتمع الدولي على النظر في سبل مبتكرة لضمان توفير مصادر موثوقة يمكن التنبؤ بها لتمويل المشاريع.
    Current approaches should be reviewed and innovative ways of addressing human-rights issues needed to be explored. UN ودعا إلى استعراض النهوج المتبعة حاليا واستكشاف سبل مبتكرة لمعالجة مسائل حقوق الإنسان.
    It is also important to consider innovative ways to better leverage the involvement of transnational corporations in the development and management of infrastructure in developing countries. UN ومن المهم أيضا النظر في سبل مبتكرة للاستفادة بشكل أفضل من مشاركة الشركات عبر الوطنية في التنمية وإدارة الهياكل الأساسية في البلدان النامية.
    He underscored that UNDP would largely play a coordination and catalytic role, emphasizing the need to find innovative ways in which to move from rhetoric to real development. UN وشدد على أن البرنامج الإنمائي سيقوم على نطاق واسع بدور تنسيقي وحفزي، مؤكدا الحاجة إلى العثور على سبل مبتكرة للانتقال من الجدل إلى التنمية الحقيقية.
    UNDP should seek innovative ways of supporting commercial flows of technology into and within China. UN وينبغي أن يسعى البرنامج الانمائي وراء سبل مبتكرة لدعم التدفقات التجارية للتكنولوجيا الى الصين وداخلها.
    The number of Self-Governing Territories on the United Nations list is now very small, and many of these are exploring innovative ways to complete the decolonization process. UN إن عدد اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في قائمة اﻷمم المتحدة أصبح صغيرا جدا، والكثير منها يفكر في سبل مبتكرة ﻹكمال عملية إنهاء الاستعمار.
    All the elements of the international community have begun to recognize the enormous humanitarian cost exacted by those indiscriminate weapons and there is a willingness to cooperate to find innovative ways to help rid the world of the scourge. UN وقد بدأت جميع عناصر المجتمع الدولي في إدراك التكاليف اﻹنسانية الهائلة التي تسببها هذه اﻷسلحة العشوائية في فتكها وثمة استعداد للتعاون ﻹيجاد سبل مبتكرة للمساعدة في تخليص العالم من هذا البلاء.
    The United Nations should also further identify innovative ways to leverage South-South cooperation into the discourse on security sector reform. UN وينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تواصل استبانة سبل مبتكرة لحشد التعاون فيما بين بلدان الجنوب في النقاش الجاري بشأن إصلاح قطاع الأمن.
    The agencies should therefore consider finding innovative ways of asserting their role throughout the country, including joint activities and increased cooperation with local Haitian institutions. UN ولذلك ينبغي للمنظومة إيجاد سبل مبتكرة لتأكيد دورها في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك عبر الأنشطة المشتركة وزيادة التعاون مع المؤسسات المحلية الهايتية.
    The United Nations system needs to find innovative ways of developing and institutionalizing new partnerships with the private sector, civil society, foundations and regional organizations. UN وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى إيجاد سبل مبتكرة لتنمية ومأسسة شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات والمنظمات الإقليمية.
    Demand for ITC technical assistance continues to outpace available resources, thereby leading ITC to find innovative ways to deliver its assistance. UN ولا يزال الطلب على المساعدة التقنية التي يقدمها المركز يفوق الموارد المتاحة لديه، مما يدفع المركز إلى إيجاد سبل مبتكرة لتقديم مساعدته.
    Several country teams reported creative ways of sharing resources and of joint resource mobilization. UN وأبلغت عدة أفرقة قطرية عن استخدام سبل مبتكرة لتقاسم الموارد وتعبئتها على نحو مشترك.
    The Chambers, Registry and Prosecution have continued to work together to find creative ways to increase the efficiency of proceedings at the Tribunal. UN فقد واصلت دوائر المحكمة التعاون مع قلم المحكمة والادعاء العام في التماس سبل مبتكرة لزيادة كفاءة نظر الدعاوى في المحكمة.
    Undertake research into innovative means of cleaner production, including those involving waste minimization, and into potential uses of waste. UN إجراء بحوث في سبل مبتكرة للإنتاج الأنظف بما في ذلك تلك التي تتضمن تدنية النفايات وبحوث في الاستخدامات المحتملة للنفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more