"سبيلهم" - Translation from Arabic to English

    • released
        
    • their way
        
    • their release
        
    • letting
        
    • freed
        
    All were reportedly released, except Sidonio Ximenes, who may still be in detention at the Red House. UN وتفيد التقارير بأنه أخلي سبيلهم جميعاً باستثناء ثيدينو خيمينيس الذي لا يزال محتجزاً بالبيت الأحمر.
    The Government of Egypt also reported that the persons detained during a manifestation against the war in Iraq had been released after interrogation. UN كما أفادت حكومة مصر أن الأشخاص الذين كانوا قد اعتقلوا خلال مظاهرة معادية للحرب في العراق قد أخلي سبيلهم بعد الاستجواب.
    A government investigation led to the arrest of a number of police officers, who were later released. UN وأفضى التحقيق الذي أجرته الحكومة إلى اعتقال عدد من أفراد الشرطة الذين أخلي سبيلهم لاحقا.
    We must help them to find their way back to a normal life. UN ويجب أن نساعدهم لكي يجدوا سبيلهم من جديد إلى الحياة الطبيعية.
    A number of members of human rights groups were detained on their way to the court and released a few hours later. UN وقد اعتقل عدة أفراد من مجموعات حقوق الانسان عندما كانوا في طريقهم إلى المحاكمة، ثم أخلي سبيلهم بعد ساعات.
    The former president of Austria travelled to Iraq and successfully negotiated their release. UN وسافر رئيس النمسا السابق إلى العراق ونجح في التفاوض على إخلاء سبيلهم.
    The order's been given. We're letting them go. Open Subtitles لقد تم إعطائنا الأمر بذلك سنخلي سبيلهم
    If they get 100 points, they can be released from this world, or revive a beloved person of theirs. Open Subtitles إذا تحصلوا على 100 نقطة، يمكن ان يخلى سبيلهم من هذا العالم، أو احياء الشخص المحبب لهم
    The lawyer confirms that they were held in Ktziot prison in the Negev Desert and released on 27 January. UN وأكد المحامي أنهم كانوا محتجزين في سجن كتزيوت في صحراء النقب وأخلي سبيلهم في 27 كانون الثاني/يناير.
    AD/03 said they were then taken back to Beersheba and later to the Erez border, where they were released. UN 1162- ويقول الشاهد إنهم أعادوه إلى بئر السبع، ومن ثم أخذوهم إلى معبر إيريز، حيث أخلي سبيلهم.
    In addition, the Country Task Force verified the release of 130 children, including 17 released after the signature of the action plan, and 74 cases of children who had run away from TMVP to their families but had not been officially released. UN وإضافة إلى ذلك، تحقّق الفريق العامل من إخلاء سبيل 130 طفلا، من بينهم 17 طفلا أُخلي سبيلهم بعد التوقيع على خطة العمل، و 74 حالة لأطفال فرّوا من تاميل ماكال إلى أسرهم ولكن لم يُخل سبيلهم بشكل رسمي.
    However, the number of children reported as recruited is higher than those verified as released. UN ومع ذلك، فإن عدد الأطفال المبلغ عن تجنيدهم أكبر من عدد الأطفال الذين جرى التحقق من إخلاء سبيلهم.
    :: Three former Government of the Sudan officials of Darfurian origin were dismissed from their jobs, detained and tortured before being released. UN :: ثلاثة مسؤولين حكوميين سابقين من أصول دارفورية، أقيلوا من مناصبهم، واحتجزوا وعذبوا قبل إخلاء سبيلهم.
    Even worse, police officers brought before the courts for human rights violations have been released by lenient judges. UN واﻷسوأ من ذلك أن أفراد الشرطة الذين أحيلوا إلى المحاكمات لانتهاكهم حقوق اﻹنسان، أفرج عن سبيلهم قضاة متساهلون.
    Prisoners were consequently given training in practical skills so that they would be able to cope when released. UN ولذلك يتم توفير التدريب المهني لهم لتمكينهم من مواجهة متطلبات الحياة عند إخلاء سبيلهم.
    A number of members of human rights groups were detained on their way to the court and released a few hours later. UN وقد اعتقل عدة أفراد من مجموعات حقوق الانسان عندما كانوا في طريقهم إلى المحاكمة، ثم أخلي سبيلهم بعد ساعات.
    Follow the zany antics of our combat surgeons as they cut and stitch their way along the frontlines. Open Subtitles تابعوا مغامرات جراحّينا الحربيّين بينما يقصّون ويقطبون سبيلهم على الجبهة
    :: Men on their way -- where? About men and gender equality; UN :: سير الرجال في سبيلهم - إلى أين؟ عن الرجال والمساواة بين الجنسين؛
    Individual staff members may also continue to nominate themselves, but their release will have to be cleared by their supervisor and the mission. UN وسوف تستمر أيضا إمكانية قيام فرادى الموظفين بترشيح أنفسهم، بيد أنه سيتعين عليهم الحصول على موافقة من رؤسائهم والبعثة بإخلاء سبيلهم.
    A large number of political prisoners also remain in detention despite consistent calls for their release. UN كما لا يزال عدد كبير من السجناء السياسيين محتجزين على الرغم من المثابرة في توجيه النداءات لإخلاء سبيلهم.
    According to the NISS interlocutor, only the Wali of Northern Darfur could order their release. UN وأفاد المحاور من طرف جهاز الأمن والمخابرات الوطني بأن والي شمال دارفور وحده هو الذي يستطيع إصدار الأمر بإخلاء سبيلهم.
    We're letting them go. Open Subtitles -إننا نخلى سبيلهم -نخلى سبيلهم ؟
    Soon afterwards they were all freed, a mere renunciation of Satan as penance. Open Subtitles وبعد فتره تم أخلاء سبيلهم جميعاً مجرد نبذ للشيطان,ليكفر عن أخطائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more