"سبيل الانتصاف المتمثل في" - Translation from Arabic to English

    • remedy of
        
    The Committee therefore found that the remedy of certiorari was not available to the author. UN وبالتالي، فإن اللجنة تخلص إلى أن سبيل الانتصاف المتمثل في نقل الدعوى للمراجعة لم يكن متاحا لمقدمة البلاغ.
    The remedy of habeas corpus is one of the most effective means of preventing and combating arbitrary detention. UN ويشكل سبيل الانتصاف المتمثل في إصدار أمر الإحضار أمام المحكمة إحدى أنجع الوسائل لمنع الاحتجاز التعسفي ومكافحته.
    The Committee observes that the remedy of amparo is ineffective in cases of arraigo detention. UN وتلاحظ لجنة مناهضة التعذيب أن سبيل الانتصاف المتمثل في الحماية المؤقتة لا يكون فعالاً في حالات الحبس على ذمة التحقيق.
    The Committee observes that the remedy of amparo is ineffective in cases of arraigo detention. UN وتلاحظ لجنة مناهضة التعذيب أن سبيل الانتصاف المتمثل في الحماية المؤقتة لا يكون فعالاً في حالات الحبس على ذمة التحقيق.
    He also pointed out that the Supreme Court itself had acknowledged that only the legislature had the power to bring the remedy of cassation into line with article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وأشار أيضاً إلى أن المحكمة العليا نفسها قد أقرت بأن السلطة التشريعية وحدها مخولة جعل سبيل الانتصاف المتمثل في النقض متوافقاً مع الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    In the case under examination, the Committee considers that the remedy of amparo had no prospect of success with regard to the alleged violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وفي هذه القضية، ترى اللجنة أن اللجوء إلى سبيل الانتصاف المتمثل في رفع دعوى لإنفاذ الحقوق الدستورية كان من المستبعد نجاحه فيما يتعلق بانتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    It contends that the communication is inadmissible on grounds of non-exhaustion of domestic remedies, as the remedy of amparo was not sought. UN وتدعي أن البلاغ غير مقبول بدعوى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، إذ لم يُلجأ إلى سبيل الانتصاف المتمثل في طلب إنفاذ الحقوق الدستورية أمبارو.
    The remedy of cassation related almost exclusively to facts and evidence, to the extent that the argument relating to the value of the drugs was accepted and the sentence modified. UN لقد تعلق سبيل الانتصاف المتمثل في النقض، بشكل شبه حصري بالوقائع والأدلة، لدرجة أن الحجة المتعلقة بقيمة المخدرات قُبِلت وعُدِّل الحكم.
    It considers the remedy of habeas corpus as one of the most effective means of preventing and combating arbitrary detention. UN ويرى الفريق العامل أن سبيل الانتصاف المتمثل في الإحضار أمام المحكمة واحد من أنجع الوسائل لمنع الاحتجاز التعسفي ومحاربته.
    The Committee recommends that the State party repeal rule 4 and make the remedy of habeas corpus fully effective without any limitation or restriction. UN وتوصي اللجنة بأن تلغي الدولة الطرف القاعدة 4 وأن تتيح اللجوء إلى سبيل الانتصاف المتمثل في أمر الإحضار إتاحة كاملة دون قيد أو شرط.
    129. The remedy of habeas corpus, which is regarded under the Constitution as a human right, is available against all authorities. UN 129- إن سبيل الانتصاف المتمثل في أمر الإحضار والذي يعتبر حقاً من حقوق الإنسان في إطار الدستور، متاح ضد كافة السلطات.
    The Committee recommends that the State party repeal rule 4 and make the remedy of habeas corpus fully effective without any limitation or restriction. UN وتوصي اللجنة بأن تلغي الدولة الطرف القاعدة ٤ وأن تتيح اللجوء إلى سبيل الانتصاف المتمثل في أمر اﻹحضار إتاحة كاملة دون قيد أو شرط.
    In any event there is no appeal against Tribunal decisions on such matters, although the remedy of amparo under ordinary jurisdiction remains available to the individual. UN وعلى أي حال فإن قرارات المحكمة في هذا المجال غير قابلة للطعن، وإن كان سبيل الانتصاف المتمثل في الحق في الحصول على حماية المحكمة مازال متاحا للفرد.
    The Committee further notes the comments made by the State party concerning the nature of the remedy of judicial review, in particular that the court of second instance is limited to an examination as to whether the findings of the trial court amount to arbitrariness or denial of justice. UN وكذلك تحيط اللجنة علماً بالتعليقات التي أدلت بها الدولة الطرف فيما يتعلق بطبيعة سبيل الانتصاف المتمثل في المراجعة القضائية، وعلى وجه الخصوص مسألة أن محكمة الدرجة الثانية تقتصر على دراسة ما إذا كانت النتائج التي خلصت إليها المحكمة تنمّ عن تعسف أو إنكار للعدالة.
    9.2 The authors consider that it is inadmissible at this stage for the State party to introduce an argument concerning the remedy of " associated prosecution " in light of the fact that the State party was given two earlier opportunities to comment on the question of admissibility, besides which this remedy would be costly and would not bring any effective relief. UN 9-2 ويرى مقدما البلاغ أنه من غير المقبول في هذه المرحلة أن تتقدم الدولة الطرف بزعم بشأن سبيل الانتصاف المتمثل في " المشاركة في تقديم الدعوى " على ضوء أن الدولة الطرف قد أُتيحت لها فرصتين سابقتين للتعليق على مسألة المقبولية بالإضافة إلى أن هذا السبيل من سُبل الانتصاف مكلف ولن يحقق أي إنصاف فعلي.
    Accordingly, the Committee does not find the remedy of " associated prosecution " to be a remedy that Şahide Goekce would have been obliged to exhaust under article 4, paragraph 1 of the Optional Protocol. UN وبناء عليه، لا ترى اللجنة أن سبيل الانتصاف المتمثل في " المشاركة في رفع الدعوى " يمثل سبيلا للانتصاف كان يتعين على شهيدة غويكشه أن تستنفده بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    5.1 In their comments of 22 January 2004, the authors contend that the remedy of amparo in Spain is restricted in terms of the grounds on which an application may be based. UN 5-1 يؤكد صاحبا البلاغ، في تعليقاتهما المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2004، أن سبيل الانتصاف المتمثل في توفير الحماية المؤقتة في إسبانيا مقيد من حيث الأسس التي يمكن أن يستند إليها طلب بشأنه.
    It takes note also of the author's allegations with respect to alleged irregularities in the appointment of his attorney and legal representative and in his notification of the Supreme Court's decision, which he cites as the reasons that he was unable to meet the deadline established by law to challenge the decision through the remedy of amparo. UN كما تحيط علماً بمزاعم صاحب البلاغ في عدم شرعية تعيين محاميه وممثله القانوني وفي إخطاره بقرار المحكمة العليا، التي يذكر أنها الأسباب التي تقف وراء عدم تقيده بالموعد النهائي المُحدد قانوناً للطعن في القرار بالتماس سبيل الانتصاف المتمثل في الحماية المؤقتة.
    Currently, by virtue of article 852 [of the Criminal Procedure Act], the remedy of cassation can be sought in any case on the grounds of violation of a constitutional principle. UN في الوقت الراهن، وبمقتضى المادة 852 [من قانون الإجراءات الجنائية]، يمكن اللجوء إلى سبيل الانتصاف المتمثل في النقض في أي قضية بدعوى انتهاك مبدأ دستوري.
    4.4 According to the State party, the author concedes that domestic remedies have not been exhausted, seeking to justify his non-use of the remedy of amparo on grounds of its alleged ineffectiveness. UN 4-4 وحسب الدولة الطرف، يقر صاحب البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد، محاولاً تبرير عدم استفادته من سبيل الانتصاف المتمثل في طلب إنفاذ الحقوق الدستورية أمبارو بافتقاره المزعوم للفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more