He could have also sought this remedy in the Federal Magistrates Court pursuant to section 476 of the Migration Act. | UN | وكان بإمكانه أيضاً السعي إلى سبيل الانتصاف هذا في محكمة الصلح الفيدرالية وفقاً للمادة 476 من قانون الهجرة. |
The State party notes that the author did not use this remedy. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يلجأ إلى سبيل الانتصاف هذا. |
He submits that this remedy is provided in article 125 of the Criminal Procedure Code. | UN | وهو يؤكد أن سبيل الانتصاف هذا منصوص عليه في المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية. |
Accordingly, it was felt that such a remedy might not be required. | UN | ومن ثم، رئي أن سبيل الانتصاف هذا قد لا يكون ضروريا. |
In response, it was observed that the remedy could be made optional. | UN | وردّا على ذلك، ذُكر أنه يمكن جعل سبيل الانتصاف هذا اختياريا. |
However, the author did not avail himself of such remedy. | UN | ولكن صاحب البلاغ لم يستخدم سبيل الانتصاف هذا. |
He submits that this remedy is provided in article 125 of the Criminal Procedure Code. | UN | وهو يؤكد أن سبيل الانتصاف هذا منصوص عليه في المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية. |
According to the State party, the complainant had failed to avail of this remedy and had thus failed to exhaust domestic remedies. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، لم يستعمل صاحب البلاغ سبيل الانتصاف هذا وبذلك لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
According to the State party, the complainant had failed to avail of this remedy and had thus failed to exhaust domestic remedies. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، لم يستعمل صاحب البلاغ سبيل الانتصاف هذا وبذلك لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
However, this remedy was not upheld in the following appeal process. | UN | لكن سبيل الانتصاف هذا لم يلقَ التأييد في دعوى الاستئناف ضد ذلك الأمر. |
This was demonstrated by the fact that the Special Rapporteur had received only one notification of the suspension of this remedy, and that was 10 years ago. | UN | والدليل على ذلك أن المقرر الخاص تلقى إخطارا واحدا فقط أشير فيه إلى تعطيل سبيل الانتصاف هذا. وكان ذلك منذ عشر سنوات. |
The State party contests the author's claim that this remedy and the post-determination review are devoid of substance. | UN | وتعارض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بأن سبيل الانتصاف هذا والمراجعة اللاحقة للبت خاليان من الجوهر. |
The author's counsel has argued that this remedy would have served no purpose. | UN | وقد دفع محامي صاحب البلاغ بأن سبيل الانتصاف هذا لم يكن ليحقق أية فائدة. |
Therefore, this remedy cannot be considered as effective. | UN | وعليه فإن سبيل الانتصاف هذا لا يمكن اعتباره فعالا. |
Therefore, the State party maintains that this remedy is quite effective to pursue the aim of the communication at the domestic level. | UN | وعليه، تؤكد الدولة الطرف على أن سبيل الانتصاف هذا جد فعال من أجل توخي تحقيق الهدف من البلاغ على المستوى المحلي. |
this remedy is an effective one and has been resorted to on several occasions. | UN | وتقول الدولة الطرف إن سبيل الانتصاف هذا هو سبيل انتصاف فعال وإنه تم اللجوء إليه في مناسبات متعددة. |
The lack of prospect of success of this remedy was also demonstrated by the rejection of his constitutional complaint in the second set of proceedings. | UN | كما أن انعدام احتمال نجاح سبيل الانتصاف هذا قد اتضح أيضاً من خلال رفض شكواه الدستورية في المجموعة الثانية من الإجراءات. |
It is essential that this remedy is available to victims, to their dependants and to associations which are empowered to act on behalf of the poor. | UN | ويجب أن يتاح سبيل الانتصاف هذا للضحية ولخلَفها وللجمعيات التي لها صلاحية الوقوف إلى جانب الفقراء. |
such a remedy would therefore be ineffective and need not be exhausted. | UN | ولذلك يكون سبيل الانتصاف هذا بلا جدوى ولا حاجة لاستنفاده. |
Under these circumstances, the Committee considers that it cannot be expected of the author that she would have availed herself of the remedy. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أنه لم يكن من المتوقع من مقدمة البلاغ أن تستفيد من سبيل الانتصاف هذا. |
As the Supreme Court judges are also appointed by the Chief Justice, such remedy cannot be considered effective. | UN | ولما كان قضاة المحكمة العليا يعينهم أيضاً رئيس القضاة فإن سبيل الانتصاف هذا لا يمكن اعتباره مجدياً. |
Where there is a settled case law which indicates that an appeal would have been futile it is not necessary to exhaust that remedy. | UN | وفي حال وجود سابقة قضائية مستقرة تبين أن الاستئناف عديم الجدوى، فمن غير اللازم استنفاد سبيل الانتصاف هذا. |
77. If relief is available from the prison administration, the claimant (that is, the inmate making a complaint) might be required to pursue that avenue of redress before proceeding to seek redress from a court. | UN | 77- وإذا كانت إدارة السجن توفر المساعدة، فإن المتظلم (أي السجين المتقدم بشكوى) قد يكون مطالباً بمتابعة سبيل الانتصاف هذا قبل السعي إلى الحصول على الانتصاف من المحكمة. |