The Government has made significant efforts to improve the educational infrastructure. | UN | وبذلت الحكومة جهداً ملحوظاً في سبيل تحسين البنية الأساسية التعليمية. |
It noted with satisfaction the country's efforts to improve the institutional and normative framework for the protection of human rights. | UN | ولاحظت بتقدير ما يبذله البلد من جهود في سبيل تحسين الإطار المؤسسي والمعياري لحماية حقوق الإنسان. |
Enhance monitoring and control over non-expendable property in order to improve accountability and operational efficiency. | UN | تعزيز رصد الممتلكات غير المستهلكة والرقابة عليها في سبيل تحسين المساءلة والكفاءة التشغيلية. |
We will continue to make a small but significant contribution towards improving their lives and thereby further the cause of sustainable development. | UN | وسنواصل تقديم إسهامنا الصغير الحجم، على أهميته، في سبيل تحسين حياتهم، وبالتالي تعزيز قضية التنمية المستدامة. |
In parallel with that initiative, Turkey has been working on how to better address this issue as well. | UN | واقترانا بتلك المبادرة، تعمل تركيا على إيجاد سبيل تحسين معالجة هذه المسألة أيضا. |
The Department of Public Information will work with United Nations country teams to improve the overall effectiveness of the Groups. | UN | وستعمل إدارة شؤون الإعلام مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في سبيل تحسين فعالية تلك الأفرقة عموماً. |
The secretariat will continue its efforts to improve the GHG database and the software tools it has developed. | UN | 76- ستواصل الأمانة بذل الجهود في سبيل تحسين قاعدة بيانات غازات الدفيئة والأدوات الحاسوبية التي استحدثتها. |
His country looked forward to working with all nations to improve the lives of people living in LDCs. | UN | وأضاف أن بلده يتطلع إلى العمل مع جميع الأمم في سبيل تحسين حياة من يعيشون في أقل البلدان نمواً. |
to improve the rate of distribution, the Government designated 300 new sales agents. | UN | وفي سبيل تحسين حالة التوزيع، حددت الحكومة ٣٠٠ موزع جديد للمبيعات. |
It expressed its appreciation for the efforts of the Government to improve the situation of human rights in all areas in spite of the challenges. | UN | وأعربت عن تقديرها للحكومة على ما تبذله من جهود في سبيل تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع المجالات على الرغم من التحديات. |
In order to improve the management of fuel supplies, the Force also proposes to reassign a Vehicle Technician post from the Transport Section to the Supply Section. | UN | وفي سبيل تحسين إدارة إمدادات الوقود ، تعتزم القوة أيضا نقل وظيفة فني مركبات من قسم النقل إلى قسم الإمدادات. |
In order to improve United Nations activities in the field of human rights, it was of paramount importance to enhance the efficiency of the Commission on Human Rights, and in particular its monetary mechanisms. | UN | وفي سبيل تحسين أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان، فإن من اﻷهمية الفائقة تعزيز كفاءة لجنة حقوق الانسان، ولا سيما آليات الرصد التابعة لها. |
The Advisory Committee is of the view that the impact of post classifications on subsequent financial periods should be better explained in future budget proposals in order to improve transparency. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن أثر عمليات تصنيف الوظائف على الفترات المالية اللاحقة ينبغي شرحه بشكل أفضل في مقترحات الميزانية المقبلة في سبيل تحسين الشفافية. |
Revitalizing the agendas of these bodies and improving their working methods will be an essential step towards improving the efficiency and effectiveness of the Organization. | UN | وسيكون تنشيط برامج عمل هذه الهيئات وتحسين أساليب عملها من الخطوات الأساسية في سبيل تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها. |
The Committee should make it clear that the effect of removing that incentive was, in its view, undesirable and that States were expected, notwithstanding any reservations they might make, to work towards improving their laws and practices. | UN | وينبغي أن توضح اللجنة أن أثر إزالة ذلك الحافز هو، في رأي اللجنة، غير مرغوب فيه وأنه يُتوقﱠع من الدول بغض النظر عن أي تحفظات قد تبديها، أن تعمل في سبيل تحسين قوانينها وممارساتها. |
Existing laws were amended and ongoing programmes were reviewed and revitalized towards improving responsiveness and reliability of the health care delivery system. | UN | ونقحت القوانين القائمة وأعيد النظر في البرامج الجارية ونشطت تلك البرامج في سبيل تحسين استجابة وموثوقية نظام تقديم الرعاية الصحية. |
Much work is currently being done by academic institutions and non-governmental organizations to better understand the definition and content of these obligations. | UN | وتقوم المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية حاليا بعمل جبار في سبيل تحسين فهم تعريف هذه الالتزامات ومضمونها. |
Efforts to enhance this capacity in developing countries are currently being made by the United Nations Development Programme. | UN | ويبذل حالياً برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جهوداً في سبيل تحسين هذه القدرة في البلدان النامية. |
The Committee calls on the State party to strengthen efforts for the improvement of access to safe and clean drinking water and to improved sanitation, particularly in rural areas. | UN | تناشد اللجنة الدولة الطرف تعزيز جهودها في سبيل تحسين الوصول إلى ماء الشرب المأمون والنقيّ وتحسين مرافق الصرف الصحي خصوصاً في المناطق الريفية. |
INTERPOL has informed the Team that it is in contact with bankers with a view to improving cooperation, including in regard to the database of stolen or lost travel documents. | UN | وقد أفادت الإنتربول الفريق بأنها على اتصال مع رجال المصارف في سبيل تحسين التعاون، بما في ذلك في مجال قاعدة بيانات وثائق السفر المسروقة أو الضائعة. |
The study draws attention to the challenges that young competition agencies face, which makes it difficult for them to cooperate in handling cases and at the same time acknowledges the efforts being made towards better cooperation. | UN | وتلفت الدراسة الاهتمام إلى التحديات التي تواجهها هيئات المنافسة الناشئة مما يعوق تعاونها في معالجة القضايا، وتقر في الوقت نفسه بالجهود التي تبذل في سبيل تحسين التعاون. |
In this sense, regional organizations and the international community needed to be particularly supportive of efforts towards the improvement of transport services and infrastructure, taking into account the need to develop an appropriate legal framework, based on internationally agreed rules and regulations, and the implications of security requirements for developing economies. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمنظمات الإقليمية والمجتمع الدولي أن يدعما بوجه خاص الجهود المبذولة في سبيل تحسين خدمات النقل وهياكله الأساسية، على أن تؤخذ في الحسبان الحاجة إلى وضع إطار قانوني ملائم يقوم على قواعد وأنظمة متفق عليها دولياً، وكذلك آثار المتطلبات الأمنية على الاقتصادات النامية. |
Efforts are being made to improve prison conditions for juvenile inmates. | UN | وتُبذل في الوقت الراهن جهود في سبيل تحسين ظروف عيش الأحداث في السجون. |
IV. Conclusion: towards a better impact of the special treatment of LDCs 9 | UN | رابعاً - الخاتمة: في سبيل تحسين أثر المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً 10 |
to ameliorate this situation, the Government has put together a Senior Executive Service scheme that aims to attract highly qualified manpower to all ministries, departments and agencies. | UN | وفي سبيل تحسين هذه الحالة، أعدت الحكومة خطة لفئة الإدارة العليا ترمي إلى اجتذاب قوة عاملة ذات المؤهلات الرفيعة إلى كل الوزارات والدوائر والوكالات. |
It expects that further steps will be taken to improve formulation of indicators of achievement. | UN | وتتوقّع القيام بمزيد من الخطوات في سبيل تحسين صياغة مؤشّرات الإنجاز. |