In order to combat trafficking in women and children, they have formed a self-regulatory board in the red-light districts in West Bengal. | UN | وفي سبيل مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، تم تأسيس مجلس ذاتي التنظيم في البقاع التي يمارس فيها البغاء في غرب البنغال. |
Its financial intelligence unit had launched a project aimed at adopting best practices and appropriate technology in order to combat money-laundering and related crimes. | UN | كما استهلت وحدة الاستخبارات المالية في الهند مشروعاً يهدف إلى اعتماد أفضل الممارسات وتطبيق أنسب التكنولوجيات في سبيل مكافحة غسل الأموال والجرائم ذات الصلة. |
The discussion on legislation and institutions revealed the need to educate people to take appropriate action towards combating desertification. | UN | وكشف بحث التشريعات والمؤسسات عن الحاجة إلى تعليم عامة الناس كيفية اتخاذ التدابير المناسبة في سبيل مكافحة التصحر. |
The security forces of Pakistan continue to shed their blood in the fight against terrorism in order to make this world safer. | UN | وما زالت قوات الأمن الباكستانية تضحي بدمائها في سبيل مكافحة الإرهاب من أجل جعل هذا العالم أكثر أمنا. |
At this event, the audience was reminded that, ultimately, the key to fighting climate change in difficult times would involve looking at all available fuel types and picking the right fuel for the right application. | UN | وفي هذه المناسبة، ذكِّر الحاضرون بأن سبيل مكافحة تغير المناخ في الأوقات الصعبة، في نهاية المطاف، ينطوي على النظر في جميع أنواع الوقود المتاحة واختيار الوقود المناسب لاستخدامه في المكان المناسب. |
For its part, Afghanistan remains committed to exerting all efforts within its capacity to counter the production and trafficking of narcotics. | UN | وأفغانستان، بدورها، تظل ملتزمة ببذل كل الجهود الممكنة، في حدود قدرتها، في سبيل مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها. |
Full implementation by all Member States of these ground-breaking resolutions remains central to efforts to combat the threat of nuclear terrorism. | UN | وتنفيذ جميع الدول الأعضاء لهذين القرارين الرائدين على نحو تام سيظل يمثل عاملا محوريا في الجهود المبذولة في سبيل مكافحة خطر الإرهاب النووي. |
The designation of the new focal area on land degradation by the Global Environment Facility, and the elaboration of the operational programme on sustainable land management, provide new perspectives on the mobilization of resources for combating desertification. | UN | كما أن تحديد مرفق البيئة العالمية ميدانَ عملٍ رئيسياً جديداً بشأن تردي الأراضي، ووضعَ البرنامج التنفيذي بشأن الإدارة المستدامة للأراضي، أمران يفتحان آفاقاً جديدة أمام تعبئة الموارد في سبيل مكافحة التصحر. |
Stressing also the need for increased coherence, coordination and efficiency among relevant partners to enhance their collective efforts toward combating drug trafficking in GuineaBissau, in particular through the sharing of information, | UN | وإذ يؤكد أيضا ضرورة زيادة اتساق عمل الشركاء المعنيين وتنسيقه بقدر أكبر والنهوض بكفاءته لتعزيز جهودهم الجماعية في سبيل مكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو، وبخاصة عن طريق تبادل المعلومات، |
India's financial intelligence unit had launched a project aimed at adopting best practices and appropriate technology in order to combat money-laundering and related crimes. | UN | واختتم بقوله إن وحدة الاستخبارات المالية في الهند استهلت مشروعاً يهدف إلى اعتماد أفضل الممارسات وتطبيق أنسب التكنولوجيات في سبيل مكافحة غسل الأموال والجرائم ذات الصلة. |
It continued to fulfil its obligations under the United Nations counter-terrorism instruments to which it was a party and devoted much attention to advocacy and education in order to combat extremism. | UN | وهي تواصل الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها، وتكرس الكثير من الاهتمام للتوعية والتثقيف في سبيل مكافحة التطرف. |
The Committee recommends that, in order to combat impunity, steps be taken to ensure that all allegations of ill-treatment and unlawful use of weapons by security and police officials be promptly and impartially investigated by an independent body, that the perpetrators be prosecuted and punished, and that the victims be compensated. | UN | توصي اللجنة بأن يجري، في سبيل مكافحة اﻹفلات من العقوبة، اتخاذ خطوات لكفالة قيام هيئة مستقلة بالتحقيق فورا وبصورة محايدة في جميع الادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة وبالاستخدام غير المشروع لﻷسلحة على أيدي موظفي اﻷمن والشرطة، وبأن يُحاكَم ويعاقَب مرتكبو هذه اﻷفعال، وبأن يجري تعويض الضحايا. |
It commended the ratification of UNCAC and the implementation of the Family Protection Act, which was a positive step towards combating domestic violence, but remained concerned about the challenges regarding corruption and the still widespread domestic violence. | UN | ونوهت بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذ قانون حماية الأسرة الذي شكّل خطوة إيجابية في سبيل مكافحة العنف المنزلي، ولكن القلق لا يزال يساورها إزاء التحديات المتصلة بالفساد واستمرار انتشار العنف المنزلي. |
Pakistan welcomed the significant actions taken for the rights of people with disabilities and indicated that the vision of the newly elected government requires international support, especially towards combating the adverse effects of climate change. | UN | ورحبت باكستان بالإجراءات المهمة المتخذة من أجل حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وذكرت أن رؤية الحكومة المنتخبة حديثاً تستلزم دعما دوليا، وبخاصة في سبيل مكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ. |
The Parliament worked towards the adoption of new legislation related to good governance and democratic reform, and took further measures towards combating corruption. | UN | وعمل البرلمان من أجل إقرار تشريعات جديدة تتصل بالحكم الرشيد والإصلاح الديمقراطي، واتخذ مزيدا من التدابير في سبيل مكافحة الفساد. |
Conversely, the lack of accurate and scientific information represents a major obstacle to the fight against corruption. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن نقص المعلومات الدقيقة والعلمية يمثل عائقا هاما في سبيل مكافحة الفساد. |
Reference was made to the courageous work of many people who put their own safety at risk in the fight against corruption. | UN | وأُشير إلى الأعمال الجسورة التي ينهض بها الكثير من الناس ممن يعرضون سلامتهم للخطر في سبيل مكافحة الفساد. |
In the last article, details of cooperation with other countries on fighting against money laundering have been defined. | UN | وفي المادة الأخيرة، قدمت تفاصيل عن التعاون مع بلدان أخرى في سبيل مكافحة غسل الأموال. |
Since 2001, Government of India has submitted four National Reports to the CTC, which have attempted to give a comprehensive picture of steps taken by India to counter terrorism. | UN | وقد قدمت حكومة الهند منذ عام 2001 أربعة تقارير وطنية إلى لجنة مكافحة الإرهاب، حاولت فيها إعطاء صورة شاملة عن الخطوات التي اتخذتها في سبيل مكافحة الإرهاب. |
to combat the pandemic, Malaysia has established an Inter-Sectoral Committee, charged with the responsibility of formulating policies, strategies, programmes and activities, as well as coordinating a nationwide AIDS prevention and control programme. | UN | وفي سبيل مكافحة الجائحة أنشأت ماليزيا لجنة مشتركة بين القطاعات وعهدت إليها بمسؤولية رسم السياسات والاستراتيجيات والبرامج والأنشطة، وتنسيق برنامج على مستوى الوطن للوقاية من الإيدز ومكافحته. |
Bearing in mind also that the promotion and upholding of tolerance, respect, pluralism and diversity is essential for the promotion and protection of human rights in multicultural contexts and, in particular, for combating racism, xenophobia, intolerance and discrimination, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن تعزيز وتكريس التسامح والاحترام والتعددية والتنوع أمر ضروري لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياقات متعددة الثقافات، وخاصة في سبيل مكافحة العنصرية وكره الأجانب والتعصب والتمييز، |
Stressing also the need for increased coherence, coordination and efficiency among relevant partners to enhance their collective efforts toward combating drug trafficking in Guinea-Bissau, in particular through sharing of information, | UN | وإذ يشدد أيضا على الحاجة إلى زيادة الاتساق والتنسيق والكفاءة بين الشركاء المعنيين لتعزيز جهودهم الجماعية في سبيل مكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو، لا سيما من خلال تبادل المعلومات، |
At the beginning of this session of the First Committee the European Union felt that multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation was needed more than ever in order to fight against terrorism. | UN | في بداية دورة اللجنة الأولى هذه شعر الاتحاد الأوروبي أن التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أمر لازم أكثر مما كان في أي وقت مضى، في سبيل مكافحة الإرهاب. |
countering corruption was an important dimension in ensuring human rights and concerted efforts were necessary to combat corruption and its manifestations. | UN | وتمثل مكافحة الفساد بعداً مهماً في ضمان حقوق الإنسان، ولا بد من بذل جهود منسقة في سبيل مكافحة الفساد ومظاهره. |
It noted Spain's efforts to combat human trafficking. | UN | ولاحظت ما تبذله إسبانيا من جهود في سبيل مكافحة الاتجار بالبشر. |
17. As a means of combating social exclusion, there have been efforts to integrate income support policies with active labour market policies for those marginalized from the labour market. | UN | 17 - وفي سبيل مكافحة الاستبعاد الاجتماعي، تبذل جهود كبيرة لإدماج سياسات دعم الدخول في السياسات الفعالة المتعلقة بأسواق العمل بالنسبة للفئات المهمشة عن هذه الأسواق. |