"ستؤخذ بعين" - Translation from Arabic to English

    • would be taken into
        
    • will be taken into
        
    However, delegations could rest assured that all practices that could improve the draft articles in their final form would be taken into consideration. UN ولكن ينبغي أن تطمئن الوفود إلى أنه ستؤخذ بعين الاعتبار جميع الممارسات التي يمكن أن تحسن مشاريع المواد في شكلها النهائي.
    The Venezuelan delegation had welcomed the active participation of the delegations and had stated that their input would be taken into account. UN ورحب الوفد الفنزويلي بالمشاركة الفعالة للوفود وذكر بأن مدخلاتها ستؤخذ بعين الاعتبار.
    The Advisory Committee had examined those estimates and made comments, but had not deemed it appropriate to make a reduction, trusting that its recommendations, if approved by the General Assembly, would be taken into account. UN وقد نظرت اللجنة الاستشارية في هذه التقديرات وأبدت تعليقاتها بشأنها، إلا أنها رأت أنه لا يلزم تخفيض هذه المبالغ، إيمانا منها بأن توصياتها، إذا أقرت من جانب الجمعية العامة، ستؤخذ بعين الاعتبار.
    The Under-Secretary-General assured the Chairperson that the requirements of the Committee will be taken into account in the examination of the matter in accordance with the mandate of the General Assembly. UN وأكد وكيل الأمين العام للرئيسة أن احتياجات اللجنة ستؤخذ بعين الاعتبار في دراسة هذه المسألة وفقا لولاية الجمعية العامة.
    The very legitimate concerns of the representative of the United States, which are widely shared, will be taken into account as we set about organizing our work for the 1994 session. UN إن الشواغل المشروعة جدا التي أعرب عنها ممثل الولايــــات المتحدة، والتي نتشاطرها على نطاق واسع، ستؤخذ بعين الاعتبار في تنظيمنا لعملنا في دورة عام ١٩٩٤.
    She assured the Committee that those questions which she had been unable to answer would be taken into account in the preparation of the next report. UN وأكدت للجنة أن المسائل التي لم يكن بوسعها الرد عليها ستؤخذ بعين الاعتبار عند إعداد التقرير المقبل.
    92. The Regional Director noted that all of the comments made by delegations would be taken into account in the development of the CPRs. He offered to discuss specific issues with delegations on a bilateral basis. UN 92 - وأشار المدير الإقليمي إلى أن جميع التعليقات التي أدلت بها الوفود ستؤخذ بعين الاعتبار عند إعداد توصيات البرامج القطرية كما اقترح أن يناقش مع الوفود مسائل محددة على أساس ثنائي.
    92. The Regional Director noted that all of the comments made by delegations would be taken into account in the development of the CPRs. He offered to discuss specific issues with delegations on a bilateral basis. UN 92 - وأشار المدير الإقليمي إلى أن جميع التعليقات التي أدلت بها الوفود ستؤخذ بعين الاعتبار عند إعداد توصيات البرامج القطرية كما اقترح أن يناقش مع الوفود مسائل محددة على أساس ثنائي.
    Should the Committee decide otherwise and approve the proposed appropriation of $28.2 million, the Advisory Committee assumed that its comments would be taken into account in the implementation of the appropriation authorized by the Fifth Committee. UN أما إذا قررت اللجنة غير ذلك وأقرت الاعتماد المقترح بمبلغ ٢٨,٢ مليون دولار، فإن اللجنة الاستشارية تفترض أن تعليقاتها ستؤخذ بعين الاعتبار لدى تنفيذ الاعتماد الذي تأذن به اللجنة الخامسة.
    17. The CHAIRMAN said that the observations formulated by the representatives of Cuba and the United States would be taken into account. UN ١٧ - الرئيس: قال إنه ستؤخذ بعين الاعتبار الملاحظات التي أبداها ممثلا كوبا والولايات المتحدة.
    34. The Chair said that the proposed amendments would be taken into consideration. UN 34 - الرئيس: قال إن التعديلات المقترحة ستؤخذ بعين الاعتبار.
    222. The Assistant Administrator and Director of the Bureau for Development Policy stated that the comments of Executive Board members on the programming process would be taken into account. UN ٢٢٢ - وذكر المدير العام المساعد ومدير مكتب سياسات التنمية أن تعليقات أعضاء المجلس التنفيذي على عملية البرمجة ستؤخذ بعين الاعتبار.
    82. UNDP informed the Board that ALD guidelines were being updated and that the above recommendations would be taken into account and clearly reflected in the guidelines. UN 82 - أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن المبادئ التوجيهية للتعيينات المحدودة المدة يجري تحديثها حاليا، وأن التوصيات الواردة أعلاه ستؤخذ بعين الاعتبار وستجسد بوضوح فيها.
    336. UNDP informed the Board that the guidelines were being updated and the above recommendations would be taken into account and clearly reflected therein. UN 336 - وأحاط البرنامج الإنمائي المجلس علما بأنه يجري استكمال المبادئ التوجيهية وأن التوصيات المذكورة أعلاه ستؤخذ بعين الاعتبار وستتجلى بوضوح في المبادئ التوجيهية.
    Argentina, Armenia, Jordan, Kazakhstan, Mauritius, Mexico and Zimbabwe drew attention to the fact that climate change and its adverse impacts would be taken into account in relevant future social, economic and environmental actions in accordance with national sustainable development priorities. UN 79- ووجهت الأرجنتين والأردن وأرمينيا وزمبابوي وكازاخستان والمكسيك وموريشيوس الانتباه إلى أن تغير المناخ وآثاره السلبية ستؤخذ بعين الاعتبار في الإجراءات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المقبلة ذات الصلة وفقاً لأولويات التنمية المستدامة الوطنية.
    Having reached the end of the three-year cycle, I would like to make a few comments on the experience I have had, in order to make sure that the lessons that we have learned will be taken into consideration for the future. UN وبعد أن وصلنا إلى نهاية دورة الثلاث سنوات، أود أن أدلي ببضعة تعليقات حول التجربة التي مررت بها، بغية التأكد من أن الدروس التي استخلصناها ستؤخذ بعين الاعتبار في المستقبل.
    Several participants viewed this paper as a useful document for countries conducting or updating their TNAs, and provided comments that will be taken into account when revising the paper. UN واعتبر عدة مشاركين أن هذه الورقة وثيقة مفيدة بالنسبة إلى البلدان التي تقوم بعمليات تقييم احتياجاتها التكنولوجية أو تحدّثها، وأبدوا تعليقات ستؤخذ بعين الاعتبار لدى تنقيح هذه الورقة.
    Linkages between different dimensions of the social concerns, as well as between the social, economic and environmental fields, will be taken into consideration in all stages of planning and execution of the work programme. UN والصلات بين الأبعاد المختلفة للشواغل الاجتماعية، إلى جانب الصلات بين الميادين الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، ستؤخذ بعين الاعتبار في جميع مراحل تخطيط برنامج العمل وتنفيذه.
    Lovell University is changing its admissions policy from need blind to need aware, which means a student's ability to pay will be taken into consideration. Open Subtitles جامعة لوفيل غيرت سياسة قبولها من الاختيار على المؤهل الى الاختيار عالمقابل المادي أي قدرة الطالب على الدفع هي ما ستؤخذ بعين الأعتبار
    The task of the regional preparatory meetings is to provide well focused recommendations, which will be taken into consideration in the development of the single declaration of the Twelfth Congress. UN 127- ومهمة الاجتماعات التحضيرية الإقليمية هي تقديم توصيات مركَّزة، ستؤخذ بعين الاعتبار لدى صوغ الإعلان الوحيد الذي سيصدر عن المؤتمر الثاني عشر.
    The JP provided that commodities and other concerns will be taken into account in the context of agriculture and NAMA negotiations. UN وقد نصت مجموعة نتائج تموز/يوليه على أن السلع الأساسية وغيرها من المشاغل ستؤخذ بعين الاعتبار في سياق المفاوضات الزراعية ومفاوضات الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more