At the same time, efforts will be made to integrate a gender perspective into the activities under the subprogramme. | UN | وفي الوقت ذاته، ستبذل الجهود ﻹدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي. |
At the same time, efforts will be made to integrate a gender perspective into the activities under the subprogramme. | UN | وفي الوقت ذاته، ستبذل الجهود ﻹدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي. |
efforts will be made to engage religious, private sector and regional organizations in actions to address the pandemic. | UN | كما ستبذل الجهود ﻹشراك المنظمات الدينية ومؤسسات القطاع الخاص والمنظمات اﻹقليمية في اﻹجراءات الرامية إلى التصدي للوباء. |
As the task force report states, efforts will be made to facilitate rotation of staff between OPS and UNDP. | UN | وكما ورد في تقرير فرقة العمل، ستبذل الجهود لتيسير تناوب الموظفين بين مكتب خدمات المشاريع وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
efforts would be made to correct the inadequacies regarding baseline data in the new programming cycle. | UN | وأنه ستبذل الجهود لتصحيح أوجه القصور فيما يتعلق ببيانات خط اﻷساس في دورة البرمجة الجديدة. |
When all agencies have had the opportunity to comment, efforts will be made to issue these guidelines as a commonly agreed policy of the United Nations agencies concerned. | UN | وعندما تتاح لجميع الوكالات فرصة التعليق ستبذل الجهود لنشر هذه الارشادات بوصفها سياسة متفق عليها لوكالات اﻷمم المتحدة المعنية. |
Finally, efforts will be made to strengthen national capabilities in disaster preparedness and risk reduction strategies by taking advantage of the unique expertise of ECLAC in disaster assessment. | UN | وأخيرا، ستبذل الجهود لتعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق باستراتيجيات التأهب للكوارث والحد من مخاطرها بالاستفادة من خبرة اللجنة الفريدة في مجال تقييم الكوارث. |
14. efforts will be made to disseminate information on consultancy needs directly to Member States. | UN | 14 - ستبذل الجهود لتعميم المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الخدمات الاستشارية على الدول الأعضاء مباشرة. |
Similarly, efforts will be made to improve camp security with emphasis on the protection of women and children, and on the promotion of refugee self-reliance activities pending the achievement of durable solutions. | UN | وعلى نحو مماثل، ستبذل الجهود اللازمة لتحسين الحالة الأمنية في المخيمات مع التأكيد على حماية النساء والأطفال، وعلى تعزيز الأنشطة الرامية إلى اعتماد اللاجئين على أنفسهم في انتظار التوصل إلى حلول دائمة. |
A promotional campaign for the dissemination of refugee law will be undertaken and efforts will be made to build greater awareness and support for national legislation on refugees and displaced persons. | UN | وستنظم حملة ترويجية للتعريف بقانون اللاجئين كما ستبذل الجهود لزيادة الوعي بالتشريع الوطني المتعلق باللاجئين والمشردين وحشد مزيد من الدعم له. |
In order to find permanent solutions to the problems of refugees, efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches to resolving refugee situations and other forms of involuntary displacement, as appropriate. | UN | وعملا على إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين، ستبذل الجهود من أجل التشجيع على وضع نهج إقليمية أكثر شمولا لإيجاد حلول لحالات اللجوء وغيرها من أشكال النزوح القسري، حسب الاقتضاء. |
Over the remainder of the MTPF period, efforts will be made to mainstream the POPs-related activities into the broader programmatic framework of UNIDO; | UN | وخلال الفترة المتبقية من الإطار البرنامجي، ستبذل الجهود لادراج الأنشطة المتعلقة بهذه الملوثات في صميم الاطار البرنامجي الأوسع لليونيدو؛ |
In order to find permanent solutions to the problems of refugees, efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches to resolving refugee situations and other forms of involuntary displacement, as appropriate. | UN | وعملا على إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين، ستبذل الجهود من أجل التشجيع على وضع نهج إقليمية أكثر شمولا لإيجاد حلول لحالات اللجوء وغيرها من أشكال النزوح القسري، حسب الاقتضاء. |
Finally, efforts will be made to strengthen national capabilities in disaster preparedness and risk reduction strategies by taking advantage of the unique expertise of ECLAC in disaster assessment | UN | وأخيرا، ستبذل الجهود لتعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق باستراتيجيات التأهب للكوارث والحد من مخاطرها بالاستفادة من خبرة اللجنة الفريدة في مجال تقييم الكوارث. |
efforts will be made to bring about closer collaboration with the United Nations Statistical Commission, the other regional commissions, the secretariats of regional integration organizations and the statistical offices of member States and with other international organizations. | UN | كما ستبذل الجهود لتحقيق تعاون أوثق مع اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة، واللجان الإقليمية الأخرى، وأمانات منظمات التكامل الإقليمي والمكاتب الإحصائية للدول الأعضاء، بالإضافة إلى منظمات دولية أخرى. |
As required under Security Council resolution 1767 (2007), efforts will be made to reactivate the meetings. | UN | ووفقا لما طلبه مجلس الأمن في قراره 1767 (2007)، ستبذل الجهود من أجل إعادة تنشيط الاجتماعات. |
31. efforts will be made to strengthen the development and utilization of national administrative systems for social statistics, with specific attention to civil registration systems for vital statistics, population registers and other administrative records. | UN | 31 - ستبذل الجهود لتعزيز تطوير النظم الإدارية الوطنية للإحصاءات الاجتماعية واستخدامها، مع إيلاء اهتمام خاص لنظم التسجيل المدني للإحصاءات الحيوية، وسجلات السكان والسجلات الإدارية الأخرى. |
In the course of implementing these objectives, already at the end of 2001 and the first half of 2002 efforts will be made to curb the increasing unemployment level, and later on to gradually reduce the level of registered unemployment to 7-8 per cent. | UN | 109- وفي سياق تنفيذ هذه الأهداف، ستبذل الجهود اللازمة لضبط ارتفاع معدل البطالة في نهاية عام 2001 وخلال النصف الأول من سنة 2002، وللعمل بعد ذلك على تخفيض معدل البطالة المسجل تدريجياً لكي تتراوح قيمته بين 7 و8 في المائة. |
During the odd-numbered years when the Board would be considering the budget of the Fund, efforts would be made to limit the agenda. | UN | وخلال السنوات الفردية التي ينظر فيها المجلس في ميزانية الصندوق، ستبذل الجهود لحصر جدول الأعمال. |
The Administration had stated that efforts would be made to implement this recommendation. | UN | وقالت اﻹدارة إنها ستبذل الجهود اللازمة لتنفيذ هذه التوصية. |
He was sure that the Government would take the Committee's concluding observations into account and that efforts would be made to remove any deficiencies pointed out by the Committee. | UN | وهو على يقين من أن الحكومة ستضع الملاحظات الختامية في الاعتبار وأنها ستبذل الجهود لتدارك أوجه القصور التي أشارت إليها اللجنة. |