We believe that unless such urgent remedial measures are taken, the vision of globalization will remain only a dream. | UN | ونــرى أنه ما لم تتخذ تدابير علاجية عاجلة في هذا الصدد فــإن رؤية العولمة ستبقى مجرد حلم. |
Certainly the Pakistani military junta will remain the prime actor in this dreadful and immense tragedy in Asia. | UN | وبالتأكيد فإن الطغمة العسكرية الباكستانية ستبقى هي المؤثرة الرئيسية في هذه المأساة المفزعة والضخمة في آسيا. |
[She's staying four days, writing her evaluation, then going.] | Open Subtitles | ستبقى لمدّة 4 أيّام تكتب تقييمها، ثم تذهب |
If she doesn't marry me, she doesn't go to Highgarden. Which means she stays in King's Landing. | Open Subtitles | إذا لم تتزوج مني فلن تذهب إلى الحدائق العليا مما يعني أنها ستبقى في العاصمة |
As long as Puerto Rico was not free, Latin America would remain under the yoke of colonialism. | UN | وقال إنه ما دامت بورتوريكو غير حرة فإن أمريكا اللاتينية ستبقى ترزح تحت نير الاستعمار. |
You're gonna stay home, you got to do the grocery shopping. | Open Subtitles | بما أنك ستبقى في المنزل، عليك .أن تذهب لشراء الحاجيات |
IT will stay OPEN TO THE PUBLIC. WHOA. WHOA. | Open Subtitles | انها ستبقى مفتوحة للجمهور انها كثير من العامة |
But these will remain mere rhetoric unless they translate into real development that can make a difference on the ground. | UN | ولكنها ستبقى كلها مجرد خطابة ما لم تُترجم إلى تنمية حقيقية يمكن أن تحدث أثرا على أرض الواقع. |
Without putting an end to impunity for the most serious international crimes, those efforts will remain incomplete. | UN | وبدون وضع نهاية للإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية، فإن تلك الجهود ستبقى ناقصة. |
But surely the missions will remain under church protection? | Open Subtitles | لكن بالتأكيد مهمات التبشير ستبقى تحت سلطة الكنيسة؟ |
I talked her into letting us go. You're staying here. | Open Subtitles | لقت تحدث معها حول تركنا نذهب أنت ستبقى هنا |
That dead man's swimmers are staying exactly where they are. | Open Subtitles | تلك الأشياء السابحه في ذلك الرجل ستبقى في مكانها |
- You're staying in LA? - Not if I can help it. | Open Subtitles | هل ستبقى فى لوس انجلوس لا استطيع عمل شىء حيال ذلك |
American Century stays intact, but with a fresh imprint. | Open Subtitles | امريكان سينتشري ستبقى متماسكة لكن مع بصمة جديدة |
The prophecy is that on that day, only one would remain. | Open Subtitles | هي أن النبوة كانت في هذا اليوم، وواحدة فقط ستبقى. |
If she's gonna stay, then she's got to move over. | Open Subtitles | لو كانت ستبقى هنا، فسيتوجب عليها أن تتنحى جانبًا. |
You will stay for the evening's entertainment... won't you, Cordell? | Open Subtitles | انت ستبقى معنا هذا المساء للتسلية ماذا عن كورديل؟ |
You'll stay here if you know what's good for you. | Open Subtitles | ستبقى هنا , أذا علمت بأنه سيكون خيراً لك |
The Government and people of Haiti can be assured that Barbados will continue to be a partner in this rebuilding and reconstruction phase. | UN | ويمكن لحكومة هايتي وشعبها أن يطمئنّا إلى أن بربادوس ستبقى شريكاً في هذه المرحلة من إعادة البناء وإعادة الإعمار. |
You stay on this show, you're killing yourself, and I'm not gonna be a part of it. | Open Subtitles | أنت ستبقى في هذا المسلسل , اذأ انت ستقتل نفسك وأنا لن أكون جزءا منه |
The conflicts in Africa, however, are clearly going to stay with us for some time. | UN | أما الصراعات في أفريقيا، فمن الواضح أنها ستبقى معنا لفترة من الزمن. |
Six weeks in plaster. - Jerking off will be difficult. | Open Subtitles | ـ الجبيرة ستبقى ستة اسابيع ـ الاستمناء يكون صعبًا |
This clearly remains the core issue with regard to definition. | UN | ومن الواضح أن هذه المسألة ستبقى أساسية في التعريف. |
you keep pissing him off, Michael, you'll be in Miami forever. | Open Subtitles | إن بقيت تزعجه يا مايكل ستبقى في ميامي إلى الأبد |
Hurry, quick, and perbanlah so I could go out again .. Promise me you'll be home tonight. | Open Subtitles | ـ هيّا، أسرعي لكي أتمكن من العودة مجددًا ـ عدني أنّك ستبقى في المنزل الليلة |