"ستة إلى سبعة" - Translation from Arabic to English

    • six to seven
        
    six to seven countries must still come within range of their targets for the year. UN ولا يزال يتعين على ستة إلى سبعة بلدان تحقيق أهدافها الموضوعة للعام.
    A Senior Advisory Panel of six to seven members will advise the Senior Monitoring and Evaluation Coordinator and the study team on the operationalisation, implementation and interpretation of the findings. UN وسيقوم فريق استشاري أقدم مكون من ستة إلى سبعة أعضاء بإسداء المشورة إلى المنسق اﻷقدم للرصد والتقييم وإلى فريق الدراسة بشأن تطبيق النتائج تطبيقاً عملياً وتنفيذها وتفسيرها.
    For example, six to seven landfills, each with an approximate surface area of 25 hectares, a depth of 20 metres, and a total capacity of 4 million cubic metres, would provide the necessary capacity. UN وعلى سبيل المثال، فإن ستة إلى سبعة مدافن، لكل واحد منها مساحة سطحية تناهز 25 هكتاراً، بعمق قدره 20 متراً، وقدرة استيعابية مجموعها 4 ملايين متر مكعب، ستتيح السعة اللازمة.
    In the communities where we currently operate, locals need to travel a distance of six to seven miles to access police services. UN ففي المجتمعات التي نعمل فيها حاليا، يحتاج السكان إلى التنقل مسافة ستة إلى سبعة أميال للوصول إلى خدمات الشرطة.
    But we've gone from six to seven billion in 12. You do the math. Open Subtitles لكنّنا إنتقلنا من ستة إلى سبعة ملايير خلال 12 عاما.
    The amount of blood I found on the jacket and in the trunk is quite troubling. Approximately six to seven pints. Open Subtitles كميّة الدمّ المتواجدة على السترة و في الصندوق ليست مزعجة تقريباً ستة إلى سبعة باينت
    Family-planning programmes have contributed considerably to the decline in average fertility rates for developing countries, from about six to seven children per woman in the 1960s to about three to four children at present. UN وقد أسهمت برامج تنظيم اﻷسرة بصورة كبيرة في انخفاض متوسط معدل الخصوبة في البلدان النامية، من حوالي ستة إلى سبعة أطفال لكل أسرة في الستينات إلى حوالي ثلاثة إلى أربعة أطفال في الوقت الحاضر.
    Following consideration of current and projected needs, the United Nations Office at Nairobi intends to renovate all rooms at once, with an anticipated renovation schedule of six to seven months. UN وعلى أثر النظر في الاحتياجات الحالية والمتوقعة، يعتزم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تجديد كل القاعات مرة واحدة، مع جدول زمني متوقع للتجديد يدوم من ستة إلى سبعة أشهر.
    The scope of the initial phase of the project, which will extend into the first half of the year 2000, is relatively modest, involving six to seven translators per official language. UN ونطاق المرحلة اﻷولية من المشروع، التي ستمتد حتى النصف اﻷول من عام ٢٠٠٠، متواضع نسبيا، إذ يشمل ما يتراوح من ستة إلى سبعة مترجمين لكل لغة رسمية.
    The girl children work six to seven days a week, do not attend school, live in dire levels of economic poverty, and are repeatedly subjected to physical and sexual violence. UN وتعمل الفتيات الصغار من ستة إلى سبعة أيام في الأسبوع، ولا يلتحقن بالمدرسة، ويعشن في مستويات فقر اقتصادي شديد، وتتعرضن لعنف بدني وجنسي.
    On 12 November, it was reported that six to seven members of the Al-Wahabi Party were executed; the Special Rapporteur has received several lists from various sources indicating the names of the persons executed. UN وفي ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، أُبلغ عن إعدام ستة إلى سبعة أعضاء في الحزب الوهابي؛ وقد تلقى المقرر الخاص قوائم عدة من مصادر شتى تشير إلى إعدام نفس اﻷشخاص.
    In 1989, when fighting broke out between the pro-Sinhalese movement Janatha Vimurthi Peramuna (JVP) and the Government in the Nuwara Eliya area, the complainant was arrested and detained for six to seven months in the Diyatalawa Army Camp on suspicion of being a member of JVP. UN وفي عام 1989، عندما نشب القتال بين حركة جاناتا فيمورتي بيراموانا الموالية للسنهاليين والحكومة في نورا إيليا، تم توقيف مقدم الشكوى واحتجازه لمد ستة إلى سبعة شهور في معسكر للجيش في دياتالاوا للاشتباه في كونه عضوا في الحركة.
    On average, family-planning programmes account for about half of the decline in average fertility rates for developing countries, from about six to seven children per family in the 1960s to about three to four children at present. UN وفي المتوسط، يعود الفضل الى برامج تنظيم اﻷسرة بالنسبة لحوالي نصف مقدار الانخفاض في المعدلات المتوسطة للخصوبة بالنسبة للبلدان النامية، من حوالي ستة إلى سبعة أطفال لكل أسرة في الستينات إلى حوالي ثلاثة إلى أربعة أطفال في الوقت الحاضر.
    Mosul recorded a weekly average of six to seven mass casualty events per month, including car bombs and suicide-vest attacks, as well as targeted killings of tribal and political leaders. UN وسجلت الموصل أسبوعيا ما متوسطه ستة إلى سبعة أحداث يسقط فيها العديد من الضحايا كل شهر، بما فيها السيارات الملغومة والهجمات الانتحارية بالسترات المتفجرة، فضلا عن أعمال القتل الموجهة التي تستهدف القيادات القبلية والسياسية.
    On 13 August, six to seven unidentified armed assailants entered Mikol village, approximately 3 kilometres east of Abyei town, at around midnight, and attacked a Ngok Dinka resident with a machete. UN وفي 13 آب/أغسطس، دخل حوالي منتصف الليل ستة إلى سبعة مهاجمين مسلحين مجهولين قرية ميقول، على بعد حوالي 3 كيلومترات إلى شرق بلدة أبيي، وهاجموا بساطورٍ أحد السكان من قبيلة دينكا نقوك.
    With each miner supporting a household of six to seven, the number of persons directly dependent on artisanal mining rises to between a fifth and a quarter of the national population. UN وبما أن كل عامل منهم يُعيل أسرة من ستة إلى سبعة أفراد، فإن عدد الأشخاص المعتمدين اعتمادا مباشرا على التعدين الحرفي يصل إلى ما بين خُمُس أو ربع مجموع سكان البلاد().
    The Transitional Minister of Economy, who had been instructed to open a restricted public tender on biometric voter registration for interested companies, reported that 16 companies had expressed interest and advised that six to seven months would be required to complete all the phases of biometric voter registration. UN وأفاد " وزير الاقتصاد الانتقالي " ، الذي تلقّى تعليمات بفتح باب المشاركة في مناقصة عامة مقيّدة بشأن عملية تسجيل الناخبين باستخدام القياسات الحيوية، بأن 16 شركة قد أبدت اهتمامها بذلك وذكر أن إتمام جميع مراحل تلك العملية سيتطلب فترة من ستة إلى سبعة أشهر.
    In recognition of its critical role in supporting United Nations reform through strategic coordination and strengthened country teams, it is proposed that the staffing of UNDGO be increased from four to five international professionals and six to seven support staff positions funded from the regular support budget. One additional international professional post is provided from other resources for the 2006-2007 biennium. UN 105 - وإدراكا لدوره البالغ الأهمية في دعم الإصلاح الذي تضطلع به الأمم المتحدة من خلال التنسيق الاستراتيجي وتعزيز الأفرقة القطرية، يقترح زيادة عدد موظفي مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أربعة إلى خمسة وظائف فنية دولية، ومن ستة إلى سبعة من موظفي الدعم تمولهم ميزانية الدعم العادية.ويجري توفير وظيفة فنية دولية إضافية واحدة لفترة السنتين 2006-2007 من موارد أخري.
    The reduced requirements are offset in part by the proposed acquisition of 10 airfield lighting systems and emergency crash and rescue equipment (two boats, four airfield rescue systems and accessories), as well as increased requirements for contractual airfield services attributable primarily to the expansion of services from six to seven major airfields. UN والانخفاض في الاحتياجات تعادلها، جزئيـا، الحيازة المقترحـة لعشرة أنظمـة إضاءة للمطارات ومعدات طوارئ لمواجهة حوادث التحطم، وللإنقـاذ (زورقان، وأربعة أنظمـة إنقاذ للمطارات ولوازم)، بالإضافة إلى زيادة الاحتياجات لخدمات المطارات التعاقدية، التي تـُـعزى أساسا إلى التوسع في الخدمات من ستة إلى سبعة مطارات رئيسيـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more