"ستتاح لنا" - Translation from Arabic to English

    • we will have
        
    • we shall have
        
    That is why I want to tell you how important it is that we prepare for Cancún, where we will have a great opportunity. UN لذلك أود أن أقول لكم كم هو مهم أن نعد العدة لكانكون حيث ستتاح لنا فرصة عظيمة.
    In Cancún, we will have a unique opportunity to make substantial progress in our fight against climate change. UN ستتاح لنا فرصة فريدة في كانكون لنحرز تقدما في معركتنا ضد تغير المناخ، وينبغي ألا نهدر تلك الفرصة.
    As the Alliance moves from the Mediterranean to the Atlantic for its Third Forum, we will have an opportunity to discuss ways to promote intercultural dialogue from the perspectives offered by a plurality of cultures. UN وبينما ينتقل التحالف من البحر المتوسط إلى المحيط الأطلسي لعقد المنتدى الثالث له، فإنه ستتاح لنا فرصة لمناقشة سبل تعزيز الحوار بين الثقافات من خلال وجهات النظر التي ستعرضها ثقافات متعددة.
    In Cartagena we will have a unique opportunity to review the achievements of the Convention on the tenth anniversary of its entry into force. UN وفي كارتاخينا، ستتاح لنا فرصة فريدة لاستعراض إنجازات الاتفاقية في الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذها.
    During the coming weeks we shall have the opportunity to explore further the several proposals which have been made on how to strengthen further our capacity in this area. UN وخلال اﻷسابيع المقبلة ستتاح لنا الفرصة ﻹجراء المزيد من الاستطلاع للمقترحات العديدة التي طرحت حول كيفية زيادة تعزيز مقدرتنا في هذا المجال.
    Here again, we will have an opportunity to return to this subject later in the session. UN وهنا أيضا، ستتاح لنا فرصة العودة إلى هذا الموضوع في وقت لاحق من هذه الدورة.
    I have a great deal more to say and believe that we will have further opportunities in due course. UN لدي الكثير الذي أريد أن أقوله وأعتقد أنه ستتاح لنا فرص أخرى في الوقت المناسب.
    When the Assembly or its Main Committees consider other agenda items, we will have the opportunity to make more detailed comments on some of the many other matters the report deals with. UN وعندما تنظر الجمعية أو لجانها الرئيسية في سائر بنود جدول اﻷعمال، ستتاح لنا الفرصـــة لﻹدلاء بالمزيد من التعليقات المفصلـــة على بعض المسائل اﻷخرى العديدة التي يتناولها التقرير.
    I also most particularly thank Alek Wek, a symbolic figure of commitment for young people, and the other representatives of youth organizations whom we will have the opportunity to hear shortly. UN كما أود أن أتقدم بشكر خاص جدا للسيدة ألك ويك، رمز الالتزام بمثل الشباب، وبالممثلين الآخرين عن منظمات الشباب، الذين ستتاح لنا بعد قليل فرصة الاستماع إليهم.
    As we will have the opportunity to discuss today, we face many challenges, such as, in many cases, the absence of functional State institutions and limited technical and financial resources. UN وفيما ستتاح لنا الفرصة لإجراء نقاش اليوم، فإننا نواجه العديد من التحديات، على سبيل المثال في كثير من الحالات، عدم وجود مؤسسات عاملة للدولة، والموارد التقنية والمالية المحدودة.
    Specifically, I should like to highlight the Council's repeated non-compliance with a mandate as essential as that set out in Article 26, as we will have the opportunity to see during tomorrow's Council debate. UN وبالتحديد، أود أن أبرز عدم الامتثال المتكرر من جانب المجلس لولاية أساسية كتلك الواردة في المادة 26، حيث ستتاح لنا الفرصة لنرى ذلك أثناء المناقشة في المجلس غدا.
    At the Doha Review Conference later this year, we will have an opportunity to address the critical issues of international economic cooperation and development. UN في مؤتمر الدوحة الاستعراضي المزمع عقده في وقت لاحق من هذا العام، ستتاح لنا الفرصة لتناول المسائل الهامة جدا المتمثلة في التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية.
    Next year, we will have a chance to address the issues of small arms at the Biennial Meeting of States on small arms and light weapons. UN وفي العام القادم، ستتاح لنا فرصة تناول قضايا الأسلحة الصغيرة في الاجتماع نصف السنوي للدول المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    During this second stage of our work, the thematic debate, which we will be starting soon, we will have the opportunity to return to all the issues mentioned earlier. UN وخلال هذه المرحلة الثانية من أعمالنا، المناقشة المواضيعية، التي سنبدأها قريبا، ستتاح لنا فرصة العودة إلى تناول كل المسائل التي ذكرت سابقا.
    In view of this development and of our interest in facilitating international receivables financing practices, such as factoring and forfaiting, in our country, we consider that we will have the opportunity to adopt the Convention in the near future. UN وبالنظر إلى هذا التطور والى اهتمامنا بتيسير ممارسة التمويل بالمستحقات الدولية، مثل العوملة والعوملة القطعية في بلدنا، نرى أننا ستتاح لنا الفرصة لاعتماد الاتفاقية في المستقبل القريب.
    However, the group would also like to ensure that, if discussions are not successful this year, we will have an opportunity to continue them in the first half of next year. UN ومع ذلك، تود المجموعة أن تؤكد على أنه، إن لم تكلل المناقشات بالنجاح هذا العام، ستتاح لنا فرصة لمواصلة المناقشات في النصف الأول من العام المقبل.
    As this Group concluded its work only a few weeks ago on 28 July 2006, we will have an exceptional opportunity to get acquainted with its fresh results and hopefully become inspired for our deliberations on this topic. UN وإذ اختتم هذا الفريق أعماله منذ أسابيع قليلة في 28 تموز/يوليه 2006، ستتاح لنا فرصة سانحة للاطلاع على أحدث نتائجه عسى أن تلهمنا في مداولاتنا بشأن هذا الموضوع.
    In Friday’s debate in the Security Council, we will have the opportunity to take forward action to halt the illegal trade in small arms, to promote regional moratoriums on small arms and to limit arsenals of military firearms to legitimate Government agencies. UN وفي المناقشة التي يجريها مجلس اﻷمن يوم الجمعة، ستتاح لنا الفرصة للمضي قدما بجهد لوقف الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، ولتعزيز حالات الوقف الاختياري اﻹقليمي بشأن اﻷسلحة الصغيرة، وقصر ترسانات اﻷسلحة العسكرية على الوكالات الحكومية الشرعية.
    Mr. Hallak (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): we will have the opportunity to express our congratulations to you, Sir, when we make our statement in the general debate. UN السيد حلاق (الجمهورية العربية السورية): ستتاح لنا الفرصة لتقديم التهنئة لكم عند إلقاء بياننا في المناقشات العامة.
    In the coming days, we will have an opportunity to submit data for the preparations for September's meeting, as well as to reiterate our commitment to building solidarity through mutual accountability in a forum of equals. UN وفي الأيام القادمة، ستتاح لنا الفرصة لتقديم البيانات المتعلقة بالتحضير لاجتماع أيلول/سبتمبر، فضلا عن الإعراب مجددا عن الالتزام ببناء التضامن من خلال المساءلة المشتركة في محفل للأنداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more