"ستتبع" - Translation from Arabic to English

    • be followed
        
    • will follow
        
    • would follow
        
    • will pursue
        
    • should present
        
    • be used
        
    • will be pursued
        
    • 'll follow
        
    • would adopt
        
    • follows
        
    • gonna follow
        
    • to be pursued
        
    • follow my
        
    • you follow
        
    • will be following
        
    In the Panel's view, the approaches and protocols to be followed in the programme are internationally recognized. UN ويرى الفريق أن النُهُج والبروتوكولات التي ستتبع في البرنامج معروفة دولياً.
    As announced yesterday, this meeting will be followed in 10 minutes' time by an informal plenary meeting during which we will continue the consideration of the Conference's draft report. UN وكما أُعلن بالأمس، ستتبع هذه الجلسة بعد 10 دقائق جلسة عامة غير رسمية، سنواصل خلالها النظر في مشروع تقرير المؤتمر.
    The world is waiting to see whether the Hamas Government will follow through on its promises or pursue an extremist agenda. UN والعالم ما زال ينتظر أن يرى ما إذا كانت حكومة حماس ستفي بوعودها أم أنها ستتبع جدول أعمال متطرفا.
    "Do not drink the coffee. "More instructions will follow. Open Subtitles لا تشرب القهوة , ستتبع مزيد من الإرشادات
    The Executive Director stated that UNICEF would follow the recommendations of the Board of Auditors. UN وأفادت المديرة التنفيذية بأن اليونيسيف ستتبع توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    15.17 The substantive responsibility for this subprogramme rests with the Social Development Division, which will pursue the following strategy: UN 15-17 تقع المسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة التنمية الاجتماعية، التي ستتبع الاستراتيجية التالية:
    10. Reaffirms that budget submissions should reflect management improvements and efficiency gains to be achieved and should present future strategies in that regard; UN 10 - تؤكد من جديد أن عروض الميزانية ينبغي أن تورد التحسينات في الإدارة، والمكاسب المراد تحقيقها في مجال زيادة الكفاءة، والاستراتيجيات التي ستتبع في المستقبل في ذلك الصدد؛
    The Chairman of the Committee made a statement regarding the procedures to be followed during the consideration of this item. UN وأدلى رئيس اللجنة ببيان عن الإجراءات التي ستتبع خلال النظر في هذا البند.
    The Chairman made a statement regarding the procedure to be followed. UN وأدلى الرئيس ببيان بشأن الطريقة التي ستتبع.
    The Chairman made a statement regarding the procedure to be followed during the consideration of the item. UN وأدلى الرئيس ببيان يتعلق بالإجراءات التي ستتبع خلال النظر في هذا البند.
    The Chairman made a statement regarding the procedure to be followed regarding the consideration of the item. UN وأدلى الرئيس ببيان بشأن الطريقة التي ستتبع في النظر في هذا البند.
    The Chairman of the Committee made a statement regarding the procedures to be followed during the consideration of this agenda item. UN أدلى رئيس اللجنة ببيان فيما يتعلق بالإجراءات التي ستتبع خلال النظر في هذا البند من جدول الأعمال.
    I would like to remind members that the Committee will follow the procedure that I outlined yesterday and that was further explained in the informal paper on ground rules. UN أود أن أذكَّر الأعضاء بأن اللجنة ستتبع الإجراءات التي أوجزتها أمس والمشروحة أكثر في ورقة غير رسمية عن القواعد الأساسية.
    Moreover, China will follow strict procedures concerning the sentencing and review of the death penalty. UN وعلاوة على ذلك، ستتبع الصين إجراءات صارمة بشأن إصدار أحكام الإعدام ومراجعتها.
    Departments and offices will follow internal policy UN ستتبع الإدارات والمكاتب السياسة الداخلية
    His delegation hoped that the other administering Powers would follow the approach adopted by the Government of New Zealand. UN ويأمل وفده أن السلطات الأخرى القائمة بالإدارة ستتبع نفس النهج الذي اعتمدته حكومة نيوزيلندا.
    Before doing so, I would like to remind them that the Committee would follow the procedure that I have outlined at previous meetings, including yesterday. UN وأود، قبل أن أفعل ذلك، أن أذكر هذه الوفود بأن اللجنة ستتبع الإجراء الذي أوجزته في الجلسات السابقة، بما فيها جلسة الأمس.
    The Commission will pursue this line of investigation in the coming months. UN كما ستتبع اللجنة هذا المسار في التحقيقات في الأشهر المقبلة.
    10. Reaffirms that budget submissions should reflect management improvements and efficiency gains to be achieved and should present future strategies in that regard; UN 10 - تؤكد من جديد ضرورة أن تورد في مشاريع الميزانية التحسينات التي تجرى في الإدارة والمكاسب المراد تحقيقها من زيادة الكفاءة والاستراتيجيات التي ستتبع في المستقبل في ذلك الصدد؛
    Currently, NDP3 articulates those policies together with the strategies to be used when implementing them. UN وفي الوقت الحالي، تعرض الخطة الثالثة للتنمية الوطنية هذه السياسات إلى جانب الاستراتيجيات التي ستتبع لدى تنفيذها.
    The basic challenge will be to achieve more effective country and regional level coordination as well as to develop closer coordination and cooperation among agencies around specific issues and programmes. To these ends, the following process will be pursued: UN وسيكون التحدي اﻷساسي تحقيق تنسيق أكبر فعالية على صعيد القطر والاقليم وكذلك استحداث تنسيق وتعاون أوثق بين الوكالات حول قضايا وبرامج ولتحقيق ذلك، ستتبع العملية التالية:
    You'll follow your conviction and face Z again, right? Open Subtitles ستتبع قناعاتك وتواجه زد مجددًا، أليس كذلك؟
    In this regard, the envisaged peacekeeping mission would adopt a gradual approach towards structural integration. UN وفي هذا الصدد، فإن بعثة حفظ السلام المزمع إنشاؤها ستتبع نهجا تدريجيا نحو التكامل الهيكلي.
    The Advisory Committee was informed, on request, that the strategy in the event of delayed implementation of IMIS would have to be as follows: UN وقد ابلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن الاستراتيجية التي ستتبع في حالة تأخر تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يجب أن تكون كالتالي:
    So now if he's bedding up down there, chances are he's gonna follow this path down to the river, which means, if we get lucky, we'll run right into him. Open Subtitles الان اذا كانت تستلقي هناك هناك فرصة كبيرة انها ستتبع هذا المسار الى النهر مما يعني في حال كنا محظوظين
    The strategic plan initiates what will be an ongoing planning process to be pursued at several levels within the UNU community. UN وقد أرست الخطة الاستراتيجية الأساس لعملية تخطيط مستمرة ستتبع فيما بعد على عدة مستويات داخل مجتمع الجامعة.
    I need to make sure you follow my instructions precisely. Open Subtitles أريد أن أتأكد بأنّك ستتبع تعليماتي بدقّة تامة
    "If you follow the rules, everything's gonna be fine." Open Subtitles إذا كنت ستتبع القواعد سوف يصبح كل شيء على ما يرام
    Unless you mean the sex that will be following lunch? Open Subtitles مالم تعنين العلاقة الجنسية التي ستتبع الغداء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more