External parties will cooperate in audit, investigation, evaluation and inspection matters | UN | ستتعاون الأطراف الخارجية في مسائل مراجعة الحسابات والتحقيق والتقييم والتفتيش |
External parties will cooperate in evaluations and inspection reviews | UN | ستتعاون الأطراف الخارجية في إنجاز التقييمات واستعراضات التفتيش |
External parties will cooperate in the conduct of audit assignments | UN | ستتعاون الأطراف الخارجية من أجل إنجاز مهام مراجعة الحسابات |
The meeting confirmed the partner institutions that will collaborate with the project and nominated their respective representatives. | UN | وثبَّت الاجتماع المؤسسات الشريكة التي ستتعاون مع المشروع وعيّن ممثليها. |
In addition, the Department will collaborate with the Advisers Group in convening three regional conferences. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتعاون الإدارة مع فريق المستشارين لعقد ثلاثة مؤتمرات إقليمية. |
That would enable it to ratify the Statute and to establish the bodies that would cooperate with the Court. | UN | وهذا من شأنه أن يمكنّها من التصديق على النظام الأساسي ومن إنشاء الهيئات التي ستتعاون مع المحكمة. |
External parties will cooperate with the conduct of audit assignments, evaluation and inspection reviews and investigations | UN | ستتعاون الأطراف الخارجية على الاضطلاع بمهام مراجعة حسابات وإجراء استعراضات تقييم وتفتيش وتحقيقات |
External parties will cooperate with the conduct of evaluation and inspection reviews, investigations and audit assignments | UN | ستتعاون الأطراف الخارجية على إجراء استعراضات تقييم وتفتيش ومهام تحقيق ومراجعة حسابات |
However, I would like to point out that the Libyan authorities have, indeed, provided assurances that they will cooperate with the Scottish court. | UN | بيد أنني أود أن أشير إلى أن السلطات الليبية قد قدمت بالفعل تأكيدات ذكرت فيها أنها ستتعاون مع المحكمة الاسكتلندية. |
This is a refutable justification, as my country has pledged from the beginning, that it will cooperate fully with the court. | UN | فلقد تعهدت بلادي منذ البداية بأنها ستتعاون مع المحكمة، وقد ثبت هذا بالفعل منذ أن بدأت المحكمة النظر في القضية. |
The parties will cooperate to achieve and maintain peace by peaceful means. | UN | ستتعاون اﻷطراف لتحقيق السلام والحفاظ عليه بالوسائل السلمية. |
The parties will cooperate in promoting public awareness of, and respect for, the present Agreement. | UN | ستتعاون اﻷطراف لتعزيز الوعي الجماهيري بهذا الاتفاق واحترامه. |
Under that initiative, Chile will cooperate in the assignment and training of troops in Bolivia, Ecuador and other countries of the region. | UN | وفي ظل تلك المبادرة ستتعاون شيلي في إعارة خدمات القوات وتدريب القوات في بوليفيا وإكوادور وبلدان المنطقة الأخرى. |
For each CCC, it is emphasized that UNICEF will collaborate with partners to address the initial emergency response commitments in the first six to eight weeks and beyond. | UN | وتجدر الإشارة، بالنسبة لكل التزام أساسي، إلى أن اليونيسيف ستتعاون مع الشركاء لكفالة الالتزامات الخاصة بالاستجابة الطارئة الأولية في الأسابيع الستة إلى الثمانية الأولى وبعدها. |
In this regard, the Division will collaborate closely with the Centre for Human Rights, including through joint work planning. | UN | وفي هذا الصدد، ستتعاون الشعبة بصورة وثيقة مع مركز حقوق اﻹنسان، بما في ذلك من خلال التخطيط المشترك للعمل. |
China would cooperate with UNIDO in enabling the centres to play a more active role. | UN | كما ستتعاون الصين مع اليونيدو لتمكين هذه المراكز من القيام بدور أكثر نشاطاً. |
The Frente POLISARIO had rejected the Moroccan proposal and had reiterated that it would cooperate and adhere to any dialogue that would be within the framework of the settlement plan. | UN | ورفضت جبهة البوليساريو المقترح المغربي وأكدت من جديد أنها ستتعاون وستلتزم بأي حوار يجرى في إطار خطة التسوية. |
The Deputy Prime Minister stated that Iraq would cooperate with the Commission. | UN | وذكﱠر نائب رئيس الوزراء أن العراق ستتعاون مع اللجنة. |
She stated that UNICEF would work with Governments in the area of the displacement of families, and would continue to support children in difficult circumstances. | UN | وقالت إن اليونيسيف ستتعاون مع الحكومات في مجال مكافحة تشريد الأسر وستواصل دعمها للأطفال الذين يمرون بظروف صعبة. |
She asked how the Special Rapporteur could contribute to those efforts and how she would collaborate with the various stakeholders. | UN | وتساءلت عن الكيفية التي يمكن بها للمقررة الخاصة أن تسهم في تلك الجهود والكيفية التي ستتعاون بها مع مختلف أصحاب المصلحة. |
For that purpose, the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL) shall cooperate with CELAC within its area of competence. | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية، ستتعاون وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي مع جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، ضمن مجال اختصاصها. |
His Government was going to cooperate with all the bodies involved in the preparation of the referendum and MINURSO on the basis of Security Council decisions. | UN | وأضاف أن حكومته ستتعاون مع جميع الهيئات المشاركة في التحضير للاستفتاء ومع البعثة على أساس مقررات مجلس الأمن. |
With respect to general administration and management issues which do not apply directly to United Nations peace operations, the Department of Field Support will work together with the Department of Management, under the guidance of the Deputy Secretary-General, to whom I have delegated authority for overall management and administration of the Secretariat. | UN | وفيما يختص بالمسائل الإدارية والتنظيمية العامة، التي لا تنطبق مباشرة على عمليات الأمم المتحدة للسلام، ستتعاون إدارة الدعم الميداني مع إدارة الشؤون الإدارية، بتوجيه من نائب الأمين العام، الذي فوضته أنا سلطة التنظيم والإدارة العامين للأمانة العامة. |
To that end, the United Nations would be collaborating with the Government of Sierra Leone and other relevant actors to develop suitable institutions, including specific provisions relating to children. | UN | ولهذه الغاية، ستتعاون الأمم المتحدة مع حكومة سيراليون وغيرها من الفعاليات ذات الصلة من أجل تطوير المؤسسات المناسبة، بما في ذلك إدراج أحكام محددة فيما يتصل بالأطفال. |
OHCHR would be cooperating with judges and lawyers to assess the extent to which national jurisdictions were taking into consideration the jurisprudence of international bodies | UN | كما ستتعاون مع بعض القضاة والمحامين لتقييم إلى أي حد تراعي السلطات القضائية الوطنية اجتهادات هيئات المعاهدات. |
Of course, the FBI is still hoping you'll play ball, and they can do this without anyone knowing. | Open Subtitles | بالطبع،المباحث الفيدرالية مازالت تعتقد أنك ستتعاون و أنهم بإمكانهم القيام بالأمر بدون معرفة أي أحد |