"ستتلقى" - Translation from Arabic to English

    • will receive
        
    • would receive
        
    • You'll get
        
    • 'll receive
        
    • to receive
        
    • will be receiving
        
    • would be receiving
        
    • will get
        
    • gonna get
        
    • Non-reporting
        
    • will be received
        
    • gets a
        
    For example, the United Nations Mission for Ebola Emergency Response (UNMEER) will receive 400 vehicles from UNAMID. UN فعلى سبيل المثال، ستتلقى بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا 400 مركبة من العملية.
    The Commission will receive an oral report from the Director of the United Nations Statistics Division concerning current activities, plans and priorities. UN ستتلقى اللجنة تقريرا شفويا من مدير الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة بشأن الأنشطة والخطط والأولويات الراهنة.
    The Commission will receive an oral report from the Director of the United Nations Statistics Division concerning current activities, plans and priorities. UN ستتلقى اللجنة تقريرا شفويا من مدير شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة عن أنشطة الشعبة الراهنة وخططها وأولوياتها.
    He assured the Committee that it would receive the full support of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وأكد للجنة أنها ستتلقى الدعم الكامل من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    In addition, the unit would receive administrative backstopping from one Field Service category staff. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستتلقى الوحدة دعما إداريا من موظف واحد من موظفي فئة الخدمات الميدانية.
    After you've been vetted, if you're cleared, You'll get a call. Open Subtitles ، بعدما يتم فحصك إذا كُنت نظيفاً ستتلقى مُكالمة
    As it is likely that, in the future, UNICEF will receive more requests for assistance in building supply capacity, it will need to revise its approach and dedicate more resources to the supply function. UN ولما كان هذا هو على الأرجح واقع الحال في المستقبل، ستتلقى اليونيسيف مزيدا من المساعدة في بناء القدرة على الإمداد وسيتعين عليها أن تنقح نهجها وتخصص مزيدا من الموارد لمهمة الإمداد.
    The Commission will receive an oral report from the Director of the Statistics Division concerning current activities, plans and priorities. UN ستتلقى اللجنة تقريرا شفويا من مدير شعبة الإحصاءات عن الأنشطة والخطط والأولويات الراهنة.
    But I am confident that UN Women will receive strong financial backing from donor countries and other partners. UN ولكنني على ثقة أن هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة ستتلقى الدعم اللازم من البلدان المانحة والشركاء الآخرين.
    Each Main Committee will receive the list of agenda items allocated to it so that it may begin its work in accordance with rule 99 of the rules of procedure. UN ستتلقى كل لجنة رئيسية قائمة ببنود جدول الأعمال المحالة إليها حتى تبدأ بعملها وفقا للمادة 99 من النظام الداخلي.
    The Commission will receive an oral report from the Director of the United Nations Statistics Division concerning current work and future plans and priorities. UN ستتلقى اللجنة تقريرا شفويا من مدير الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة بشأن الأعمال الراهنة والخطط والأولويات المقبلة.
    The next General Assembly will receive the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. UN والدورة التالية للجمعية العامة ستتلقى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات وعوامل التغيير.
    The Commission will receive an oral report from the Director of the United Nations Statistics Division concerning current activities, plans and priorities. UN ستتلقى اللجنة تقريرا شفويا من مدير الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة بشأن الأنشطة والخطط والأولويات الجارية.
    Tunza silver certificates will be awarded to all selected stories, while the best story will receive the Tunza gold certificate. UN وسوف تمنح شهادات جائزة تونزا الفضية إلى القصص المنتقاة، بينما ستتلقى أفضل قصة شهادة تونزا الذهبية.
    The Committee would receive in the future many applications coming from NGOs focusing on civil rights. UN وأضاف أن اللجنة ستتلقى في المستقبل طلبات عديدة من المنظمات غير الحكومية التي تركز على الحقوق المدنية.
    Member States would receive more information shortly. UN وقال إن الدول الأعضاء ستتلقى المزيد من المعلومات قريبا.
    According to that scenario, the Commission would receive 16 submissions by the end of 2009. UN ووفقا لهذا الافتراض، ستتلقى اللجنة 16 طلبا بحلول نهاية عام 2009.
    I bet You'll get calls from the donors then. Open Subtitles أراهن أنك ستتلقى اتصالات من المتبرعين أذن
    I'm confident that one way or another, you'll receive my correspondence. Open Subtitles أنا واثقة بأنك بطريقة أو بأخرى ستتلقى مراسلاتي
    UNODC and UNODA coordinated their activities for the identification of countries to receive marking machines and training in 2014-2015. UN ونسق المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة ومكتب شؤون نزع السلاح أنشطتهما من أجل تحديد البلدان التي ستتلقى آلات الوسم والتدريب خلال عامي 2014 و2015.
    A related issue is to ensure that the outcomes of the commissions have an impact on the Millennium Declaration review in September 2005 given that the General Assembly will be receiving many contributions from different forums. UN ومن المسائل ذات الصلة في هذا السياق كفالة أن يكون هناك تأثير لنواتج اللجان على استعراض إعلان الألفية الذي سيجري في أيلول/سبتمبر 2005 بالنظر إلى أن الجمعية العامة ستتلقى مساهمات عديدة من محافل مختلفة.
    35. The World Bank was pleased that Sierra Leone would be receiving financial support from the Peacebuilding Fund. UN 35 - وذكر أن البنك الدولي يسره أن سيراليون ستتلقى دعما ماليا من صندوق بناء السلام.
    Yes, Denmark will get more refugees, when there's war in the world. Open Subtitles نعم الدنمارك ستتلقى اللاجئين عندما تحدث الحروب في العالم
    And the new me is gonna get shot in the head if you don't give me the bracelet back. Open Subtitles وشخصيتي الجديدة ستتلقى رصاصة في الرأس إذا لم تعيدي السوار لي
    (a) Non-reporting States parties would receive reporting reminders on a systematic basis. UN (أ) ستتلقى الدول الأطراف التي لا تقدم تقارير تذكيرا، على أساس منتظم، بواجب الإبلاغ.
    The Ssecretariat understandsis aware that pParties are still in the process of internal consultations and estimates that the rest of theremaining confirmations will be received in due course. UN وتدرك الأمانة أن البلدان الأطراف ما تزال في طور إجراء مشاورات داخلية وهي تقدِّر أنها ستتلقى التأكيدات الباقية في الوقت المناسب.
    You got 48 hours, or the FBI gets a call telling them to look into any connection between you and Ridgemont apartments. Open Subtitles لديك 48 ساعة، و إلا الشرطة الفدرالية ستتلقى إتصالاً يقول لهم أن ينظروا في أي علاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more