"ستتمتع" - Translation from Arabic to English

    • would enjoy
        
    • will enjoy
        
    • will have the
        
    • would have the
        
    • you'll enjoy
        
    • going to enjoy
        
    • enjoy the
        
    However, it still remains to be debated whether the Convention would enjoy the same level of substantive and administrative benefits provided under the current institutional arrangements for the GM. UN غير أنه سيتعين مناقشة ما إذا كانت الاتفاقية ستتمتع بالمستوى نفسه من الفوائد الفنية والإدارية التي تتمتع بها في إطار الترتيبات المؤسسية الحالية الخاصة بالآلية العالمية.
    He received assurances from all officials that UNIFIL would enjoy unimpeded freedom of movement in its area of operations. UN وتلقى تأكيدات من جميع المسؤولين بأن القوة المؤقتة ستتمتع بحرية الحركة دون عوائق في منطقة عملياتها.
    However, it still remains to be debated whether the Convention would enjoy the same level of substantive and administrative benefits provided under the current institutional arrangements for the GM. UN غير أنه سيتعين مناقشة ما إذا كانت الاتفاقية ستتمتع بالمستوى نفسه من الفوائد الفنية والإدارية التي تتمتع بها في إطار الترتيبات المؤسسية الحالية الخاصة بالآلية العالمية.
    Developing countries are those that will enjoy the greatest benefits from the advice of the Peacebuilding Commission. UN فالبلدان النامية هي التي ستتمتع بأكبر الفوائد من مشورة لجنة بناء السلام.
    It also foresees that the district of Oecussi will have a special administrative status, while Atauro Island will enjoy special economic status. UN كما يتوخـى أن تكون لمقاطعة أوكوسـي وضعا إداريا خاصا، في حين ستتمتع جزيرة أتورو بوضع اقتصادي خاص.
    No doubt the tribunal will have the power to examine and rule on the exercise of such authority at relevant stages. UN ومما لا شك فيه أن المحكمة ستتمتع بقوة النظر في ممارسة هذه السلطة والحكم عليها في المراحل ذات الصلة.
    It would be responsible for keeping the conditions and trends of tuna stocks in the region under review and would have the power to adopt conservation and management measures binding on its members. UN وستكون مسؤولة عن إبقاء أوضاع واتجاهات أرصدة سمك التونا في المنطقة قيد الاستعراض، كما ستتمتع بسلطة اعتماد تدابير للحفظ واﻹدارة تكون ملزمة ﻷعضائها.
    The economic plan for 2014 established that state enterprises would enjoy greater execution capacity. UN نصت الخطة الإنمائية لعام 2014 على أن المؤسسات التجارية الحكومية ستتمتع بقدرة تنفيذية أكبر.
    But you would enjoy much greater latitude than normal law enforcement. Open Subtitles لكنك ستتمتع بمجال حركة أكبر من الموجود في الوحدات الأمنية الاعتيادية
    We just thought that you would enjoy a nice anniversary brunch. Open Subtitles نحن فقط فكرنا بأنك ستتمتع بالذكرى بالفطور المتأخر
    Until 2008, they would enjoy unlimited duty-free and quota-free access to the United States market for a wide range of products, including textiles and apparels. UN وحتى عام 2008، ستتمتع هذه البلدان بوصول، غير محدود، مُعفى من الجمارك، ومُعفى من الحصص، لطائفة واسعة من المنتجات، بما فيها المنسوجات والألبسة، إلى سوق الولايات المتحدة.
    Following the incidents, the Lebanese Armed Forces reiterated their assurance that UNIFIL would enjoy unimpeded freedom of movement in its area of operations. UN وفي أعقاب هذه الحوادث، جددت القوات المسلحة اللبنانية تأكيداتها بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ستتمتع بحرية حركة غير منقوصة في منطقة عملياتها.
    We may therefore assume that those States occupying a seat in the new structure would enjoy some sort of confirmation of the position they occupy on the world scene. UN ويمكننا، لذلك، أن نفترض أن الدول التي تشغل مقعدا في بنية المجلس الجديدة ستتمتع بنوع من تثبيت المركز الذي تحتله على المسرح العالمي.
    I must stress that, for the first time in the history of the United Nations, representatives of indigenous peoples, who would enjoy the rights cited in the Declaration, actively participated in such a working group, lending unquestionable legitimacy to the document. UN ولا بد أن أؤكد أنه، للمرة الأولى في تاريخ الأمم المتحدة ، شارك ممثلو الشعوب الأصلية، التي ستتمتع بالحقوق الواردة في الإعلان، مشاركة فعّالة في أعمال الفريق العامل مما أضفى على الوثيقة شرعية لا شك فيها.
    We are sure that the proposed projects will enjoy the full support of the international community. UN ونحن متأكدون أن المشاريع المقترحة ستتمتع بالدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    I'm happy knowing that future generations will enjoy unspoiled median strips and pristine highway embankments. Open Subtitles وإنما تسعدني معرفة أن الأجيال القادمة ستتمتع بحواجز طرق نظيفة.
    I'm sure Her Majesty will enjoy this game. Open Subtitles أنا متأكد أنها ستتمتع بهذه المباراة يا جيم
    The Act is expected to mark the beginning of an epoch where the girl child will have the same opportunities as the boy child. UN ومن المتوقع أن يكون القانون علامة على بداية عصر ستتمتع فيه الطفلة بنفس الفرص التي يتمتع بها الطفل.
    The prioritization process had consisted of determining which possible ways of spending the funds in the Development Account would have the greatest synergistic effect and would fill the most acute gaps in the work already being done. UN وتألفت عملية ترتيب اﻷولويات من تحديد الطرق الممكنة ﻹنفاق اﻷموال الموجودة في حساب التنمية التي ستتمتع بأكبر أثر تعاضدي، وتسد أشد الفجوات حدة في اﻷعمال التي يجري بالفعل الاضطلاع بها.
    Besides, you'll enjoy seeing my good side first. Open Subtitles إضافة الى انك ستتمتع بمشاهدة الناحية الايجابية لدي
    You're going to enjoy this. Professor? Open Subtitles ستتمتع بهذا أستاذ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more