The Committee had already decided that it would raise the issue of article 4 of the Covenant at the next meeting with States parties. | UN | وقد قررت اللجنة بالفعل أنها ستثير مسألة المادة 4 من العهد في الاجتماع التالي مع الدول الأعضاء. |
The Committee noted that such measures would raise complicated issues, but differing views were expressed on their consistency with Article 101 of the Charter and the Financial and Staff Regulations. | UN | ولاحظت اللجنة أن هذه التدابير ستثير مسائل معقدة، ولكن جرى اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن مدى اتساقها مع المادة ١٠١ من الميثاق والنظام المالي والنظام اﻷساسي للموظفين. |
If not, she assured the Committee that she would raise the matter personally. | UN | وأكّدت للجنة أنه إن لم يحصل ذلك، فإنها ستثير المسألة شخصيا. |
Unquestionably, the advisory opinion will raise a host of new ramifications. | UN | ولا ريب أن الفتوى ستثير مجموعة من المضاعفات الجديدة. |
You buy up half the town, you're gonna piss off a lot of people. | Open Subtitles | أذا كنت تشتري نصف البلدة، فأنك ستثير حفيظه الكثير من الناس. |
Although it seemed cautiously worded, some other members noted that it would give rise to problems of interpretation and implementation. | UN | ورغم أنها بدت مصوغة بحذر، فإن بعض الأعضاء أشاروا إلى أنها ستثير مشاكل على صعيدي التفسير والتنفيذ. |
Some delegations felt that, as long as the scope of the convention was not determined, discussion of the other articles of the revised negotiating text would present difficulties. | UN | ورأى بعض الوفود أن مناقشة المواد اﻷخرى للنص التفاوضي المنقح ستثير صعوبات ما دام نطاق الاتفاقية لم يتحدد. |
Moreover, the scars on his body would raise the suspicion that he had been involved in the armed struggle of LTTE. | UN | هذا فضلاً عن أن الندوب الظاهرة على جسده ستثير الشك في ضلوعه في الكفاح المسلح الذي قام به نمور تحرير تاميل إيلام. |
The head of the delegation did emphasize, however, that he would raise the issue with the Government. | UN | لكن رئيسة الوفد أكدت أنها ستثير هذه المسألة مع الحكومة. |
Cuba would raise the matter again in the Committee under the relevant section of the proposed programme budget. | UN | وأردفت قائلة إن كوبا ستثير هذه المسألة من جديد في اللجنة في إطار الباب ذي الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
In support of that preference, it was pointed out that the notion of indefiniteness would raise difficulties in legal systems that considered indefinite or perpetual undertakings to be subject to unilateral dissolution. | UN | وتأييدا لذلك التفضيل أشير الى أن فكرة عدم محدودية المدة ستثير صعوبات في اﻷنظمة القانونية التي ترى أن التعهدات غير المحدودة أو المستمرة تخضع لاجراءات إبطال انفرادية. |
34. The CHAIRPERSON said that she would raise the question of resources at the meeting of the working group. | UN | ٣٤ - الرئيسة: قالت إنها ستثير مسألة الموارد في اجتماع فريق العمل. |
He added that, if pursued, these plans would raise grave doubts about Israel's commitment to achieving durable peace with the Palestinians, as the new settlements threatened the very viability of the future State of Palestine. | UN | وأضاف أن هذه المخططات ستثير في حالة تنفيذها شكوكا خطيرة بشأن التزام إسرائيل بتحقيق السلام الدائم مع الفلسطينيين، لأن المستوطنات الجديدة تهدد صميم مقومات بقاء دولة فلسطين المستقبلية. |
I am certain that the words “we shall stand by them in their hour of trial” will raise a question in the minds of the Members of the Assembly: what could Pakistan's intention be in making such a statement? | UN | وإنني متأكد من أن عبارة " سنقف بجانبه في ساعة محنته " ستثير التساؤل في أذهان أعضاء الجمعية: فماذا عساها تكون نية باكستان من اﻹدلاء بهذا البيان؟ |
350. On 20 March 2007, the Secretariat-General received a memorandum from the Permanent Representation of the Republic of Iraq, advising that the Iraqi authorities will raise this subject with their Iranian counterparts whenever the opportunity arises. | UN | 350 - وفي هذا الإطار، كانت الأمانة العامة قد تلقت مذكرة الممثلية الدائمة لجمهورية العراق بتاريخ 20/3/2007 تفيد فيها أن الجهات العراقية ستثير هذا الموضوع مع الجهات الإيرانية كلما وجدت الفرصة سانحة لذلك. |
WHO will raise the matter on an informal basis with some key member States during the World Health Assembly in June 2006. | UN | ستثير منظمة الصحة العالمية المسألة بصفة غير رسمية مع بعض الدول الأعضاء الرئيسية لدى انعقاد اجتماعات جمعية الصحة العالمية في حزيران/يونيه 2006. |
Once the story goes public, it's gonna raise questions that won't go away until they're answered. | Open Subtitles | بمجرد أن تنشتر القصة لدى العامة ستثير التساؤلات والتى لن تختفي حتى نجيب عليها |
That's the way you're gonna impress me, not by bringing me cups of coffee. | Open Subtitles | هذه الطريقة التي ستثير أهتمامي، وليس أحضار ليّ كؤوس من القهوة. |
- We're making an issue of Maddie Hayward's religious beliefs, which means she's gonna make an issue of yours. | Open Subtitles | إيمان مادي هايوورد ودينها مما يعني أنها ستثير ضجة إيمانكِ أنتِ |
There was also ample justification for the inclusion of the crime of aggression, but the problem of the definition of aggression would give rise to legal difficulties in the determination of individual criminal responsibility. | UN | وقال إن هناك مبررا كافيا ﻹدراج جريمة العدوان، ولكن مشكلة تعريف العدوان ستثير صعوبات قانونية لدى تحديد المسؤولية الجنائية الفردية. |
Regarding the recommendations in paragraph 3, he did not think that the need to prepare lists of issues for two sessions as a transitional measure would present great difficulties. | UN | 26- وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 3، قال إنه لا يعتقد أن ضرورة إعداد قوائم مسائل بالنسبة لدورتين كتدبير انتقالي ستثير صعوبات كبيرة. |
Article 33 should lay down the concept of mandatory resort to arbitration or judicial settlement, since the issue of the scarcity of water resources throughout the world was bound to raise many difficulties in the future and therefore affected international peace and security. | UN | كما أن المادة ٣٣ ينبغي أن تحدد مفهوم اللجوء اﻹلزامي إلى التحكيم أو التسوية القضائية، نظرا ﻷن قضية ندرة الموارد المائية في جميع أنحاء العالم ستثير صعوبات جمة في المستقبل ومن ثم فإنها تؤثر في السلم واﻷمن الدوليين. |
In addition to raising issues of liability, it would also raise issues pertaining to the relationship between the secured creditor and employees of the business. | UN | وبالإضافة إلى إثارة مسألة المسؤولية، فإن التوصية ستثير مسائل تتعلق بالعلاقة بين الدائن المضمون والعاملين في المنشأة. |
Therefore, a number of legal, structural and institutional problems will be raised by the Subcommittee in its separate and confidential report to the authorities. | UN | ولذلك، فإن اللجنة الفرعية ستثير عدداً من المشاكل القانونية والهيكلية والمؤسسية في تقريرها المنفصل والسري المقدم إلى السلطات. |