To this end, we decided to present the candidacy of our country to the Economic and Social Council at the elections to be held during the current session. | UN | ومن أجل ذلك، قررت أن ترشح نفسها لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الانتخابات التي ستجرى خلال هذه الدورة. |
I have the honour to inform you that the Kingdom of the Netherlands has decided to present its candidature for re-election to the Human Rights Council for the period 2007-2010 at the elections to be held during the sixty-first session of the General Assembly in May 2007. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن مملكة هولندا قررت أن ترشح نفسها لإعادة انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2007-2010 في الانتخابات التي ستجرى خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة في أيار/مايو 2007. |
14. The President of the Tribunal, Judge Dolliver Nelson, in introducing the document, drew attention to the election of seven judges of the Tribunal to be held during the Meeting. | UN | 14 - ووجه رئيس المحكمة، القاضي دوليفر نلسون، في سياق عرضه للوثيقة، الانتباه إلى عملية انتخاب سبعة قضاة في المحكمة التي ستجرى خلال الاجتماع. |
The President of the General Assembly and I look forward to the discussion that will take place during the course of the week. | UN | ورئيس الجمعية العامة وأنا نتطلع إلى المناقشة التي ستجرى خلال اﻷسبوع. |
The theme addresses the increasing contribution made by urban management to sustainable urbanization. The thematic discussion, which will take place during the integration segment, will be guided by the present report. | UN | وينصب الموضوع على إسهام إدارة المناطق الحضرية بشكل متزايد في تحقيق التوسع الحضري المستدام وسيسترشد بهذا التقرير في المناقشة المواضيعية التي ستجرى خلال الجزء المتعلق بالتكامل. |
The Government of Bolivia congratulates the General Assembly on the proclamation of the International Decade of the World's Indigenous People and appeals to the Governments of Member States, in cooperation with the indigenous populations, to contribute resolutely to the success of the activities to be conducted during the Decade. | UN | إن حكومة بوليفيا تهنئ الجمعية العامة على إعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، وتناشد حكومات الدول اﻷعضاء، أن تساهم بثبات، بالتعاون مع السكان اﻷصليين، في نجاح اﻷنشطة التي ستجرى خلال العقد. |
Our country had submitted its candidacy for re-election to the United Nations Commission on Human Rights, for the period 2007-2009, at the election which was to take place during the organizational session of the Economic and Social Council in May of 2006. | UN | وكانت كوبا قد تقدمت بترشيحها لإعادة انتخابها عضوا بلجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة للفترة 2007-2009، في الانتخابات التي كانت ستجرى خلال الدورة التنظيمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في أيار/مايو 2006. |
Hence, if there was no agreement on an agenda for the 2006 substantive session, we cannot state in the report that we had an agreement on a discussion that would take place during the 2006 substantive session. | UN | وعلى هذا، فإن لم يكن ثمة اتفاق بشأن جدول أعمال الدورة الموضوعية لعام 2006، فلا يمكننا أن نذكر في هذا التقرير أننا توصلنا إلى اتفاق بشأن مناقشة ستجرى خلال الدورة الموضوعية لعام 2006. |
Candidacy of the State of Qatar for membership in the Committee on Non-Governmental Organizations at the elections to be held during the resumed organizational session of the Economic and Social Council, in April 2006. | UN | 2 - ترشيح دولة قطر لعضوية لجنة المنظمات غير الحكومية، في الانتخابات التي ستجرى خلال الدورة التنظيمية المستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في شهر نيسان/أبريل 2006. |
1. The Republic of Albania has decided to put forward its candidature to the Human Rights Council for the term 2015-2017 at the elections to be held during the sixty-ninth session of the General Assembly in 2014 in New York. | UN | 1 - قررت جمهورية ألبانيا الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2015-2017، في الانتخابات التي ستجرى خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة في نيويورك في عام 2014. |
With regard to the general debate to be held during the high-level segment, it was agreed that the list of speakers should be officially closed at 18.00 hours on Wednesday, 4 November, and that all representatives should be limited to five minutes of speaking time. | UN | وفيما يتعلق بالمناقشة العامة التي ستجرى خلال الجزء الرفيع المستوى، اتفق على وجوب إقفال قائمة المتكلمين رسمياً في الساعة ٠٠/٨١ من يوم اﻷربعاء ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، وعلى أن تقتصر مدة كلام جميع الممثلين على خمس دقائق. |
The Permanent Mission of the Republic of Benin to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to inform him that the Government of Benin has decided to present Judge Kocou Arsène Capo-Chichi to the International Criminal Court at the elections to be held during the fifty-seventh session of the General Assembly of the United Nations. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بنن لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة وتتشرف بإبلاغه بأن حكومة بنن قررت ترشيح القاضي كوكو أرسين كابو - شيشي لعضوية المحكمة الجنائية الدولية في الانتخابات التي ستجرى خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
The Permanent Mission of Cuba to the United Nations presents its compliments to the Office of the Secretary-General of the United Nations and has the honour to inform it that the Government of the Republic of Cuba has decided to put forward its candidacy for membership in the Human Rights Council at the election to be held during the sixtieth session of the General Assembly, on 9 May 2006 in New York. | UN | تتقدم البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة بتحياتها الحارة إلى مكتب الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بإبلاغه بأن حكومة جمهورية كوبا قد قررت التقدم بترشيحها لمجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي ستجرى خلال انعقاد الدورة الستين للجمعية العامة في نيويورك في 9 أيار/مايو 2006. |
20. Candidacy of the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya for Membership of the Security Council for the period 2008/2009, at the elections to be held during the 62nd Session of the United Nations General Assembly. | UN | 20 - ترشيح الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى لعضوية مجلس الأمن الدولي للفترة 2008/2009، وفقا للتناوب المتفق عليه بين دول شمال أفريقيا، وذلك في الانتخابات التي ستجرى خلال الدورة 62 للجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك عام 2007. |
In that respect, we welcome the discussions that will take place during the Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea on new sustainable uses of the oceans, including the conservation and management of the biological diversity of the seabed in areas beyond national jurisdiction. | UN | وفي هذا الخصوص، نرحب بالمناقشات التي ستجرى خلال العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار فيما يتعلق بالاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية. |
The definition of the role of TCDC and ECDC in this global agenda will also be shaped by the discussions which will take place during the preparatory processes leading up to the proposed conference on South-South cooperation and during the conference itself. | UN | كما أن تعريف دور التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في إطار هذا البرنامج العالمي سيتأثر بالمناقشات التي ستجرى خلال العمليات التحضيرية للمؤتمر المقترح عقده بشأن التعاون فيما بين الجنوب وخلال المؤتمر نفسه. |
5. In accordance with the decision taken at the fourteenth Meeting of States Parties, the election to fill the places of seven members whose terms of office expire on 30 September 2005 will take place during the fifteenth Meeting of States Parties, which will be held from 16 to 24 June 2005. | UN | 5 - ووفقا للقرار الذي اتُّخذ في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، ستجرى خلال الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف، الذي سيعقد في الفترة من 16 إلى 24 حزيران/يونيه 2005، الانتخابات لملء مناصب الأعضاء السبعة الذين تنتهي فترة عضويتهم في 30 أيلول/سبتمبر 2005. |
The survey to be conducted during 1996 will provide information on the schedules and recreational activities of women not engaged in any remunerated activity. | UN | وفيما يتعلق بالمرأة التي لا تمارس نشاطا مقابل أجر، ستسمح الدراسة الاستقصائية التي ستجرى خلال عام ١٩٩٦ بالحصول على معلومات تتعلق بتنظيم وقتهن، ومن ثم بنشاطهن الرياضي. |
Taking advantage of the similarities between agenda items 139 and 140, she expressed her appreciation for the wide range of activities that had been undertaken in implementation of the Programme of Assistance during the biennium 1994-1995 and those to be conducted during the biennium 1996-1997. | UN | ٥٦ - وفي معرض تناولها لأوجه الشبه القائمة بين بندي جدول اﻷعمال ١٣٩ و ١٤٠، أعربت عن تقديرها للمجموعة الواسعة من اﻷنشطة التي اضطُلع بها تنفيذا لبرنامج المساعدة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وتلك اﻷنشطة التي ستجرى خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
He urged Member States to work in the spirit of compromise during the deliberations on the scale of assessments for peacekeeping operations and the modalities for reimbursement to troop-contributing countries, which would take place during the resumed part of the sixty-seventh session of the General Assembly in May 2013. | UN | وحث الدول الأعضاء على العمل بروح السعي للتوصل إلى حل توفيقي أثناء المداولات المتعلقة بجدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام وبطرائق سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، التي ستجرى خلال الجزء المستأنف من الدورة السابعة والستين للجمعية العامة في أيار/مايو 2013. |
ONUB clarified that the date for the elections has not yet been determined but that it appeared that the elections would be held during the fourth quarter of 2005. | UN | وقد أوضحت البعثة أن تاريخ الانتخابات لم يحدد بعد، ولكن يبدو أنها ستجرى خلال الربع الأخير من عام 2005. |