"ستحكم" - Translation from Arabic to English

    • will govern
        
    • would govern
        
    • would rule
        
    • will rule
        
    • will judge
        
    • shall rule
        
    • You'll rule
        
    • governing the
        
    • reign
        
    • to rule
        
    • gonna rule
        
    • gonna judge
        
    • the judge
        
    • that will
        
    • would judge
        
    The strategy will be the instrument of engagement that will govern the long-term relationship between the Commission and the Central African Republic. UN وستشكل الاستراتيجية أداة العمل التي ستحكم العلاقة على المدى البعيد بين لجنة بناء السلام وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Many of the core documents, policies and procedures that will govern the work of the branch are those adopted as part of the establishment of the Arusha branch. UN والكثير من الوثائق الأساسية والسياسات والإجراءات التي ستحكم عمل الفرع هي تلك المعتمدة كجزء من عملية إنشاء فرع أروشا.
    We believe that a prior understanding on the principles which will govern the membership of the Executive Council is necessary before any fruitful drafting work can be undertaken. UN ونرى أنه يتعين أولاً التوصل الى اتفاق بشأن المبادئ التي ستحكم عضوية المجلس التنفيذي قبل قيام أي جهد مثمر في الصياغة.
    In determining the methodology that would govern the conduct of the investigations essential to the preparation of this report, the Commission took a number of factors into account. UN عمدت اللجنة، عند تحديد المنهجية التي ستحكم سير تحقيقاتها الضرورية لوضع هذا التقرير، إلى وضع عدة عوامل في اعتبارها.
    However, it is not clear that the court would rule in the same way today. UN ولكن لا يبدو واضحا ما إذا كانت المحكمة ستحكم بنفس الطريقة اليوم.
    Then the once-proud Zeus will finally fall... and you, Hades... will rule all! Open Subtitles و ثم سيسقط زيوس أخيراً و أنت هيدي ستحكم الكل
    Posterity will judge us not by the number of times we fail, but by the efforts we made to overcome our failures. UN واﻷجيال القادمة ستحكم علينا لا بعدد المرات التي أخفقنا فيها بل بالجهود التي بذلناها للتغلب على عذر إخفاقاتنا.
    That Declaration set the conditions which will govern our relations for an interim period until a permanent status agreement is reached. UN وحدد اﻹعــلان الشروط التي ستحكم علاقاتنا لفترة مؤقتة إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع الدائم.
    It also sets out the principles and criteria that will govern the implementation of the various programmes and projects to be carried out within this framework. UN وهي تبين أيضا المبادئ والمعايير التي ستحكم تنفيذ مختلف البرامج والمشاريع التي يتعين تنفيذها ضمن هذا اﻹطار.
    My word and your word will govern in concert or not at all. Open Subtitles كلمتي وكلمتك ستحكم في هذا الشأن وإلآ لا على الإطلاق
    My word and your word will govern in concert or not at all. Open Subtitles كلمتي وكلمتك ستحكم في هذا الشأن وإلآ لا على الإطلاق
    The Transitional Constitution, in terms of which the Transitional Government to be empowered by the elections will govern, will be legislated at the same time. UN وسيتم في الوقت نفسه تشريع الدستور الانتقالي الذي ستحكم بشروطه الحكومة الانتقالية التي ستتقلد زمام السلطة بموجب نتيجة الانتخابات.
    Now that it has been decided to establish a post of High Commissioner for Human Rights and that agreement has been reached on its mandate, it is of the utmost importance to reaffirm several basic principles that will govern the High Commissioner's work and the fulfilment of his mandate. UN اﻵن، وقد تقرر إنشاء منصب مفوض سام لحقوق اﻹنســان، والاتفاق على أسس ولايته واختصاصه، فإنه من الضروري إعادة تأكيد بعض المبادئ اﻷساسية التي ستحكم عمل المفوض السامي وتنفيذه لمهامه.
    The secretariat of AALCC would endeavour to make its modest contribution to the identification, development, and codification of legal principles and norms that will govern harmonious inter-State relations in the coming millennia. UN وستحاول أمانة اللجنة أن تقدم مساهمتها المتواضعة في تحديد وتطوير وتدوين المبادئ والمعايير القانونية التي ستحكم علاقات الوئام بين الدول في آلاف اﻷعوام القادمة.
    - And decide on whom to Europe would govern the next 600 years. Open Subtitles - واتخاذ قرار بشأن منهم إلى أوروبا ستحكم 600 سنة المقبلة.
    The Government of Palau was confident that the court would rule in favour of certification. UN وحكومة بالاو واثقة من أن المحكمة ستحكم لصالح التصديق.
    One day she will rule not only over the little world, but over everything. Open Subtitles يوما ً ما ستحكم ليس فقط . العالم الصغير,بل ستكون حاكمة على كل شىء
    The way of life in the twenty-first century and the millennium after that, and how future generations, maybe even our own children and grandchildren, will judge us depends on us. UN وإن طريقة الحياة في القرن الحادي والعشرين واﻷلف الذي تلى ذلك، والطريقة التي ستحكم بها أجيال المستقبل علينا، وربما حتى أبناؤنا وأحفادنا أنفسهم، ستتوقف علينا نحن أنفسنا.
    Rise, my son, for as my minion, you shall rule by my side at the gates of hell. Open Subtitles إنهض يـا بني، بمـا أنك تابعي، ستحكم معي على أبواب الجحيم.
    Go to the square and show the people that you respect their rights, that You'll rule differently... Open Subtitles إذهب للناس و أظهر لهم أنك تحترم حقوقهم, بأنك ستحكم بطريقة مختلفة و هذا ما سيكون عليه الأمر فعلاً
    This de facto prolongation has increased the degree of uncertainty with regard to future arrangements governing the economy. UN وقد أدت هذه الإطالة بحكم الأمر الواقع إلى زيادة درجة عدم التيقن فيما يتعلق بالترتيبات التي ستحكم الاقتصاد في المستقبل.
    During their reign, dinosaurs have adapted to huge changes but now they face a combination of events that will spell their doom. Open Subtitles خلال زمنها الطويل تطورت الديناصورات لتواكب تغييرات كبيرة لكنها الآن تواجه مزيج من الأحداث التي ستحكم عليها بالهلاك
    France is to rule in Syria and Lebanon while Britain will take charge in Palestine, where a Jewish homeland will be guaranteed. Open Subtitles فإن فرنسا ستحكم سورية ولبنان وستتولى بريطانيا مسؤولية فلسطين، حيث ستضمن إنشاء وطن لليهود
    In the future, sooner than you might think, you're gonna rule the underworld again. Open Subtitles في المستقبل أقرب مما تتوقع أنت ستحكم العالم السّفلي مجدداً
    Yeah, well, I told Dilly, "people gonna judge you by the company you keep." Open Subtitles لقد أخبرت " ديلي " الناس ستحكم عليك بحسب رفقتك
    You really expect the judge to take Anna's kidney against her will? Well, there's precedent. Open Subtitles هل تتوقعى أن المحكمة ستحكم لصالحك وتجبر اَنا على ذلك ؟
    The peoples of the Maghreb would judge the parties to the conflict by their ability to transcend their differences and end an artificial dispute. UN وقال إن شعوب المغرب العربي ستحكم على أطراف النزاع من منطلق قدرتهم على السمو فوق خلافاتهم وإنهاء المنازعة المختلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more