Each subprogramme will make a contribution to the effort, though the nature and scope of the contribution of the subprogramme will vary. | UN | وسيكون لكل برنامج فرعي إسهام في هذا الجهد، على الرغم من أنه ستختلف طبيعة اﻹسهام ونطاقه حسب كل برنامج فرعي. |
Each subprogramme will make a contribution to the effort, though the nature and scope of the contribution of the subprogramme will vary. | UN | وسيكون لكل برنامج فرعي إسهام في هذا الجهد، على الرغم من أنه ستختلف طبيعة اﻹسهام ونطاقه حسب كل برنامج فرعي. |
Globally, the potential for reducing mercury in products will differ from the European situation. | UN | وعلى الصعيد العالمي، ستختلف احتمالات تخفيض الزئبق الموجود في المنتجات عما هي عليه في الوضع الأوروبي. |
The geographical aspects will differ from those of more conventional offences in at least two major respects. | UN | ستختلف الجوانب الجغرافية عن تلك المتعلقة بالجرائم التقليدية بشكل أكثر، وذلك على الأقل من جانبين رئيسيين. |
It was not clear from the report, however, how the proposed continuing appointments would differ from the existing arrangements. | UN | على أنه لم يكن من الواضح من خلال التقرير الكيفية التي ستختلف بها التعيينات المستمرة المقترحة عن الترتيبات الحالية. |
How will my administration be different from my predecessor? | Open Subtitles | هو كيف ستختلف إدارتي عن إدارة من سبقوني؟ |
Would things have turned out any differently if I'd lived longer? | Open Subtitles | هل اتضح أن الأمور كانت ستختلف لو عشت لفترة أطول؟ |
The method for data collection/collation will vary for each indicator and could include reports received from field offices or analysis of existing documents; | UN | ستختلف طريقة جمع البيانات ومقارنتها لكل مؤشر، وقد تشمل تقارير واردة من المكاتب الميدانية أو تحليلاً للوثائق المتوفرة؛ |
Moreover, the relative importance of individual greenhouse gases will vary in the future as their atmospheric concentration changes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اﻷهمية النسبية ﻵحاد غازات الدفيئة ستختلف في المستقبل مع تغير تركزها في الغلاف الجوي. |
Funding requirements will vary from country to country, depending on the scope of the programme and the degree to which programme components are funded by governments and partners. | UN | ستختلف الاحتياجات من التمويل من بلد إلى آخر تبعاً لنطاق البرامج ومدى تمويل الحكومات والشركاء لعناصر هذه البرامج. |
The three distinct components reflect an assumption that the need for financial and technical support will vary from party to party and will vary over time. | UN | والعناصر الثلاثة الواضحة نابعة من الافتراض بأن الحاجة إلى الدعم المالي والتقني تختلف من طرف إلى آخر، كما أنها ستختلف مع مضي الوقت. |
It must be stressed that the situation will vary for each diplomat, depending on their mission and the circumstances in which they are carrying it out. | UN | ويجب التأكيد على أن الحالة ستختلف بالنسبة لكل دبلوماسي، بحسب المهمة التي يقوم بها، والظروف التي تحيط بقيامه بها. |
The effects will vary from person to person, either death or debilitating agony. | Open Subtitles | ستختلف التأثيرات من شخص لآخر إما الموت أو عذاب موهن |
The Committee notes, in this regard, that the figures provided by the Secretary-General are illustrative: actual benefit amounts will differ according to the salaries paid by the relevant courts. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، أن الأرقام التي قدمها الأمين العام هي أرقام توضيحية: وأن مبالغ الاستحقاقات الفعلية ستختلف طبقا للمرتبات التي تدفعها المحاكم ذات الصلة. |
Both these initiatives reinforce the view that the needs of the next 18 months to 2 years will differ from those of 2005, and that the Mission must adapt accordingly. | UN | وتعزز هاتين المبادرتين وجهة النظر القائلة بأن الاحتياجات في الفترة المقبلة التي تتراوح بين 18 شهرا وسنتين ستختلف عن احتياجات عام 2005، وأنه يجب أن تكيف البعثة أداءها تبعا لذلك. |
Solutions will differ according to the specific case. | UN | بل ستختلف الحلول وفقاً للحالة المعينة. |
In the twenty-first century, our Organization will face a lot of new challenges, which will differ from those we have dealt with during the past decades. | UN | في القرن الحادي والعشرين ستواجه منظمتنا الكثير من التحديات الجديدة، التي ستختلف عن التحديات التي تصدينا لها أثناء العقود الماضية. |
The ways in which different countries and regions will rise to these challenges will differ according to their technological, cultural, social, economic and even political setting. | UN | إن الطرق التي ترتفع بها مختلف البلدان واﻷقاليم إلى مستـوى هـذه التحديــات ستختلف وفقا لنظمهـا التكنولوجية، والثقافية، والاجتماعية، والاقتصادية وحتى السياسية. |
As it was very clear that solutions would differ from country to country, the best possible compromise would be to put illustrations in parentheses or to indicate that the legislature would prescribe the guidelines. | UN | وأضاف أنه، نظرا ﻷنه من الواضح جدا أن الحلول ستختلف من بلد لبلد، فإن أفضل حل توفيقي ممكن هو أن توضع اﻷمثلة بين قوسين أو أن تتم الاشارة الى أن السلطة التشريعية سوف تقرر المبادئ التوجيهية اللازمة. |
When it comes to operational activities and the management of currently centralized funds, the BPPS mandate would differ significantly from that of the current BPPE. | UN | وفيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية وإدارة الصناديق ذات الطابع المركزي حاليا، ستختلف ولاية المكتب اختلافا ملموسا عن ولاية المكتب الحالي لسياسات وتقييم البرنامج. |
I've got a drug addict who'll say things will be different, then try and take my watch again. | Open Subtitles | لديّ مدمن مخدرات سيخبرني أن هذه المرة ستختلف الأوضاع ومن ثمَّ يحاول سرقة ساعتي مرة أخرى |
Well, that would be the end, yeah. We'll play it differently when we go back. | Open Subtitles | حسنا هذه كانت النهايه ولكنها ستختلف عندما نعود للخلف |
Reducing or removing the protection could lead to gains, including for developing countries, although these would vary between countries and sectors. | UN | وقد يؤدي خفض أو إلغاء الحماية إلى مكاسب، بما في ذلك للبلدان النامية، وإن كانت ستختلف باختلاف البلدان والقطاعات. |
With better information, Colombia's decisions might have been different. | UN | وربما كانت قرارات كولومبيا ستختلف عن ذلك لو كان لديها معلومات أفضل. |