Canada and Antigua and Barbuda have ratified the Convention. It will enter into force when six member States have ratified it. | UN | وصدقت كندا وأنتيغوا وبربودا على الاتفاقية، التي ستدخل حيز النفاذ حينما تصدق عليها ست من الدول الأعضاء. |
We have, of course, a valuable instrument in this regard: the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, which will enter into force in less than a year, now that 60 States of the more than 180 of the international community have become parties to it. | UN | ونحـن لدينـا بالطبع صك قيﱠم في هذا الصدد، ألا وهو اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢، التي ستدخل حيز النفاذ قبل مضي عام كامل، بعد أن بلغ عدد الدول اﻷطراف فيها ٦٠ دولة من بين ما يزيد على ١٨٠ دولة تكون المجتمع الدولي. |
Brazil is co-sponsoring the draft resolution before us, which essentially reflects the work done in earlier sessions of the General Assembly and takes into account the fact that the Convention will enter into force next year. | UN | والبرازيل تشارك في تقديم مشروع القرار المعروض علينا والذي يتضمن بصورة أساسية اﻷعمال التي تمت في الدورات السابقة للجمعية العامة ويراعي حقيقة أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ العام القادم. |
The Party also anticipated that the legislation required to establish an import licensing system would enter into force by the end of 2006. | UN | كما يتوقع الطرف أن التشريعات التي تتطلب إنشاء نظام لمنح تراخيص الاستيراد ستدخل حيز النفاذ بنهاية عام 2006. |
The Convention would enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. | UN | وأشار إلى أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ بعد مرور تسعين يوما على إيداع الصك الخمسين للتصديق والقبول والانضمام. |
If parliament agrees, these amendments will come into force on 1 January 1995. | UN | وفي حالة موافقة البرلمان على هذه التعديلات ستدخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
Since the Convention will enter into force on 16 November 1994, in accordance with paragraph 1 of its article 308, it is imperative that we fully utilize this period to secure universal adherence to the Convention. | UN | وحيث أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وفقا للفقرة ١ من المادة ٣٠٨، فإن من المحتم أن نعمل على استخدام هذه الفترة استخداما كاملا لتأمين الانضمام العالمي للاتفاقية. |
The Convention, which had 189 signatories as of 15 December 2000, will enter into force upon ratification by 40 States. | UN | والاتفاقية، التي وقّعت عليها 189 دولة حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، ستدخل حيز النفاذ لدى مصادقة 40 دولة عليها. |
By 2008, Regional Economic Partnership Agreements with four African, Caribbean and Pacific States (ACP) regions in Africa will enter into force, promoting regional integration and a comprehensive approach to tackling barriers to trade and attracting investors. | UN | وبحلول عام 2008، ستدخل حيز النفاذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية الإقليمية مع أربع مناطق للدول الأفريقية والكاريبية ولدول المحيط الهادئ، مما يعزز التكامل الإقليمي ونهجا شاملا للتصدي للحواجز التي تعترض التجارة ولجذب المستثمرين. |
We welcome achievements in the field of combating chemical pollution, such as the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, which will enter into force next year. | UN | ونرحب بالإنجازات في مجال مكافحة التلوث الكيميائي، مثل اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، التي ستدخل حيز النفاذ في العام القادم. |
We are pleased that the number of signatories and ratifications is rising steadily and that the Convention will enter into force on 1 March 1999. | UN | ويسرنــا الازدياد المطـــرد لعــدد الموقعين والتصديقات وحقيقة أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ في ١ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
We are pleased that it will enter into force in March 1999, and are particularly interested in its full implementation after that date. | UN | ويسرنا أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ في آذار/ مارس ١٩٩٩، ونهتم اهتماما خاصا بتنفيذها الكامل بعد ذلك الموعد المحدد. |
It is a source of gratification that the Convention will enter into force on 29 April 1997. | UN | ومن بواعث الارتياح أن هذه الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ في ٩٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١. |
Notes also that the ozone treaties will enter into force for Timor-Leste on 16 December 2009, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أنّ معاهدات الأوزون ستدخل حيز النفاذ في تيمور - ليشتي في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، |
Ireland ratified the Convention in 2008 and it will enter into force 1 August 2010. | UN | وصدَّقت أيرلندا في 2008 على الاتفاقية، التي ستدخل حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 2010. |
Sweden, which had chaired those negotiations, was particularly pleased to note that the Convention would enter into force before the end of the year. | UN | والسويد، التي رأست تلك المفاوضات، سعيدة أيما سعادة لملاحظة أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ قبل نهاية هذا العام. |
Among the States that had amended their laws or regulations on private security services, Norway noted that the purpose of its amendment, which would enter into force in 2011, was to ensure legal safeguards for people coming into contact with civilian private security services and to ensure their high standards and sufficient public control. | UN | وأشارت النرويج، وهي من بين الدول التي عدّلت قوانينها أو لوائحها بشأن الخدمات الأمنية، إلى أنَّ الغرض من تعديلاتها التي ستدخل حيز النفاذ في عام 2011، هو كفالة تزويد الأشخاص الذين لهم احتكاك بالخدمات الأمنية الخاصة بضمانات قانونية، وضمان تطبيق معاييرها العالية وإخضاعها لقدر كاف من الرقابة العامة. |
The new code of criminal procedure, which would enter into force in July 1999, was designed to ensure better protection of the rights of detainees by streamlining judicial proceedings and thereby relieving prison overcrowding. | UN | وقد وضعت المدونة الجديدة لﻹجراءات الجنائية، التي ستدخل حيز النفاذ في تموز/يوليه ١٩٩٩، لكي تكفل حماية أفضل لحقوق المحتجزين عن طريق تبسيط اﻹجراءات القضائية وبذلك يخف اكتظاظ السجون أكثر من اللازم. |
On 1 January 2000, additional changes will come into force to the effect that if an employee has worked at the same place as a substitute for an aggregate period of more than three years during the immediately preceding five-year period, her/his position automatically becomes permanent. | UN | وفي 1 كانون الثاني/يناير 2000، ستدخل حيز النفاذ تغييرات إضافية تنص على أنه إذا عمل الموظف في المكان ذاته كبديل لموظف آخر لفترة إجمالية تبلغ أكثر من ثلاث سنوات خلال فترة الخمس سنوات السابقة مباشرة، فإن وظيفته تصبح وظيفة دائمـة بصورة تلقائية. |
This mandate would come into effect as soon as the Council approved a report from the Secretary-General containing the details of a recommended mandate and of undertakings by the two parties to cooperate in its implementation and confirming the conclusion of a status-of-forces agreement with the Government of Croatia. | UN | وهذه الولاية ستدخل حيز النفاذ بمجرد موافقة مجلس اﻷمن على تقرير مقدم من اﻷمين العام يتضمن تفاصيل ولاية موصى بها وتعهدات من قبل الطرفين بالتعاون في تنفيذها مع تأكيد ابرام اتفاق بشأن مركز القوات مع حكومة كرواتيا. |
4. Takes note of the changes to the financial rules and that the revised financial regulations and rules will become effective July 1, 2014. | UN | ٤ - يحيط علماً بالتغييرات في القواعد المالية وبأن النظام المالي والقواعد المالية المنقحة ستدخل حيز النفاذ اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2014. |
The third meeting, held in Reñaca, Chile, from 30 April to 3 May 2007, led to the adoption of interim measures on bottom fishing activities, which would take effect on 30 September 2007. | UN | وأدى الاجتماع الثالث، المعقود في رينياكا، شيلي، من 30 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 2007، إلى اعتماد تدابير مؤقتة بشأن أنشطة الصيد في قاع البحار، ستدخل حيز النفاذ في 30 أيلول/سبتمبر 2007. |