"سترحب بأي" - Translation from Arabic to English

    • would welcome
        
    • would appreciate
        
    • welcome further
        
    The Canadian HIV/AIDS Legal Network would welcome an indication from the delegation whether there was any openness to consider these matters. UN وأشارت الشبكة إلى أنها سترحب بأي إشارة من الوفد على انفتاحه للنظر في هذه المسائل.
    She would welcome information on any special measures to improve the situation of older women. UN وقالت إنها سترحب بأي معلومات عن أي تدابير خاصة يكون قد تم اتخاذها لتحسين حالة المسنات.
    She would welcome information on programmes to prevent child labour. UN وأشارت إلى أنها سترحب بأي معلومات عن وجود برامج لمنع عمل الأطفال.
    She welcomed the positive response of the ICSC secretariat to the management review of its work, and would appreciate information on any progress concerning the review of ICSC proposed by the Secretary-General. UN ورحبت باستجابة أمانة اللجنة بشكل جيد لقيام اﻹدارة باستعراض أعمالها، وقالت إنها سترحب بأي معلومات بشأن أي تقدم يحدث في عملية استعراض لجنة الخدمة المدنية التي اقترحها اﻷمين العام.
    The delegations on whose behalf she spoke would welcome further information on the financing of the capital master plan. UN وقالت إن الوفود التي تتكلم باسمها سترحب بأي معلومات إضافية بشأن تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    She would welcome clarification of that point. UN وأعلنت أنها سترحب بأي توضيح لتلك النقطة.
    Further, my Government would welcome deployment of monitors on Bosnia and Herzegovina side of the border. UN وعلاوة على ذلك فإن حكومتي سترحب بأي وزع للمراقبين على جانب حدود البوسنة والهرسك.
    As a non-nuclear-weapon State the Czech Republic would welcome if some progress on this issue could be achieved before the NPT review and extension conference. UN إن الجمهورية التشيكية بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، سترحب بأي تقدم يمكن احرازه فيما يتعلق بهذه القضية قبل انعقاد المؤتمر المعني باستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها.
    WHO reported that it would welcome an increase in CERF resources, since responses to complex emergencies require large outlays of funds at the very outset. UN وأبلغت منظمة الصحة العالمية أنها سترحب بأي زيادة في موارد الصندوق، نظرا ﻷن الاستجابات لحالات الطوارئ المعقدة تحتاج الى أموال كبيرة للتكاليف اﻷولية في بدايتها.
    The delegation stated that the Gambia had invited the United Nations to open investigations into the alleged disappearances of Chief Ebrima Manneh and Deyda Hydara and that it would welcome a United Nations investigation team. UN وذكر الوفد بأن غامبيا قد دعت الأمم المتحدة إلى فتح تحقيقات في حالتي الاختفاء المزعومتين للزعيم إبريما مانيه والسيد دايدا هيدارا، وأنها سترحب بأي فريق تحقيق تابع للأمم المتحدة.
    She would welcome details on the work of UNICEF and the WHO in improving international indicators of violence against children. UN وقالت إنها سترحب بأي تفاصيل عن أعمال منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية في تحسين المؤشرات الدولية حول العنف ضد الأطفال.
    She would welcome information on the current situation regarding women's occupation of high-level civil service posts at the central, regional, provincial and district levels. UN وقالت إنها سترحب بأي معلومات بشأن النسبة الحالية لعدد النساء اللائي يشغلن مناصب عليا في جهاز الخدمة المدنية على المستوى المركزي، والإقليمي، وفي المناطق، والمقاطعات.
    She would welcome any thoughts the Committee might have regarding, inter alia, the distinction between " equality " and " equity " , as it might help the Government improve its policies, plans and programmes. UN وقالت إنها سترحب بأي أفكار قد تعني اللجنة فيما يختص بالتمييز، ضمن جملة أمور، بين " المساواة " " والعدل " إذ ربما تساعد هذه الأفكار الحكومة على تحسين سياساتها وخططها وبرامجها.
    Similarly, the Committee would welcome further information on wage parity between men and women, and clarification as to whether childcare facilities were free or subsidized. UN وقالت إن اللجنة سترحب بأي معلومات بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في الأجر وبأي إيضاحات بشأن ما إن كانت مرافق رعاية الطفل تقدم خدماتها مجانا أو بدعم من الدولة.
    Would there be recourse to that extraordinary appeal or would the Chancellor of Justice be asked to give his opinion? She would welcome clarification of the situation. UN وسألت عما إذا جاز الطعن في دعوى الاستئناف الاستثنائية أو إذا كان سيُطلَب إلى مفتش ومستشار العدالة الإدلاء برأيه؟ وبيَّنت أنها سترحب بأي إيضاحات تقدم عن الوضع.
    However, she would welcome more information on the conditions in which detention was ordered, and by whom. UN ولكنها أضافت أنها سترحب بأي معلومات أخرى تقدَّم بشأن الشروط التي يتم فيها إصدار أمر الاعتقال وبشأن الجهة التي تصدر هذا الأمر.
    The Financial Intelligence Unit has indicated that it would welcome assistance in techniques for the detection of operations linked specifically to the financing of terrorism as well as trends in regulations in order to prevent the use of non-financial activities by criminal organizations. UN وقد أوضحت وحدة الاستخبارات المالية أنها سترحب بأي مساعدة في مجال تقنيات الكشف عن العمليات المرتبطة خاصة بتمويل الإرهاب، وكذلك اتجاهات الأنظمة من أجل منع استخدام المنظمات الإجرامية للأنشطة غير المالية.
    Ms. Zou Xiaoqiao said that she would appreciate further information regarding the Government's efforts to address maternal mortality caused by unsafe abortions. UN 45 - السيدة سياوكياو تزو: قالت إنها سترحب بأي معلومات إضافية عن الجهود التي تبذلها الحكومة للتصدي لوفيات النفاس الناجمة عن حالات الإجهاض غير المأمون.
    Finally, she would appreciate details on the implementation of Decree 2562 (2001) on the provision of public education to displaced students. UN وختمت بالقول إنها سترحب بأي تفاصيل عن تنفيذ المرسوم 2562 (2001) المتعلق بتوفير التعليم العام للطلبة المشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more