"سترحب بالحصول" - Translation from Arabic to English

    • would welcome
        
    She would welcome specific data regarding issues on which the report provided only general information. UN وأضافت أنها سترحب بالحصول على بيانات محددة بشأن المسائل التي لم يقدم التقرير سوى معلومات عامة عنها.
    She would welcome information on the number of such cases brought by women before the cadis, and on their outcome. UN وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات عن عدد القضايا التي تعرضها النساء أمام القضاة، وعن نتائج ذلك.
    She would welcome information on measures to enforce the Family Code and to disseminate it among women. UN وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات عن تدابير تعزيز قانون الأسرة ونشره بين النساء.
    Lastly, she would welcome information on any campaigns for raising social awareness of the issue of domestic violence and their economic cost. UN واختتمت قائلة إنها سترحب بالحصول على معلومات بشأن أي حملات ترمي إلى زيادة الوعي الإجتماعي بقضية العنف المنزلي وتكاليفها الاقتصادية.
    She would welcome information on specific measures required to support human rights at all levels. UN وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات بشأن التدابير المعينة اللازمة لدعم حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    She would welcome clarification as to whether the total number referred to female workers only or to both male and female. UN وأعلنت أنها سترحب بالحصول على أي توضيح بشأن ما إذا كان مجموع عدد العاملين يشير الى اﻹناث فقط أم أنه يشمل كلا من الذكور واﻹناث.
    Furthermore, she would welcome information on current admission policies for women in the Foreign Service and requested statistical data for 2006. UN وفضلا عن ذلك، فإنها سترحب بالحصول على معلومات عن السياسات الحالية لقبول المرأة في السلك الدبلوماسي وطلبت بيانات إحصائية لعام 2006.
    The Austrian Government had made great efforts to increase women's participation in the labour market, but she would welcome specific figures illustrating how women's employment prospects had been improved as a result of those efforts. UN وقالت إن الحكومة النمساوية ما فتئت تبذل جهوداً كبيرة لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل، ولكنها سترحب بالحصول على أرقام محددة توضح الكيفية التي تحسنت بها فرص المرأة في العمل كنتيجة لتلك الجهود.
    She would welcome more information on any concrete steps, other than legislation, being taken to prevent domestic violence and provide help and redress to victims. UN وهي سترحب بالحصول على مزيد من المعلومات عما إذا كان يجري في الوقت الراهن اتخاذ أية إجراءات محددة، عدا عن التشريع، لمنع العنف المنزلي وتهيئة المساعدة والإنصاف لضحاياه.
    She would welcome information on mechanisms being considered by the Government with a view to raising judges' and lawyers' awareness of the provisions of the Convention in relation to national law and court decisions. UN وذكرت أنها سترحب بالحصول على معلومات عن الآليات التي تبحثها الحكومة حاليا بغية إذكاء وعي القضاة والمحامين بأحكام الاتفاقية، من حيث علاقتها بالقانون الوطني وقرارات المحاكم.
    Furthermore, she would welcome information on any convictions for domestic violence and on the reported unwillingness of many women to file complaints owing to a lack of evidence or witnesses. UN وأضافت أنها سترحب بالحصول على معلومات عن أي أحكام صدرت بإدانة مرتكبي العنف المنزلي، وعن ما تفيد به التقارير من عدم رغبة الكثير من النساء في رفع شكاوي لعدم توافر الأدلة أو شهود.
    The report discussed the issue of violence against women in a somewhat descriptive manner, and she would welcome more information about specific measures taken to address the issue. UN وتابعت قائلة إن التقرير يناقش مسألة العنف ضد المرأة بطريقة وصفية إلى حد ما وإنها سترحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المحددة المتخذة لتناول هذه المسألة.
    Her own Government, which was providing assistance to refugees from the conflict in Western Sahara, would welcome additional support from UNHCR. UN وإن حكومتها التي تقدم مساعدة إلى اللاجئين النازحين نتيجة للنزاع في الصحراء الغربية، سترحب بالحصول على دعم إضافي من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    She would welcome information on when the Secretary-General would make available his proposals on what constituted reasonable hours for the release of staff to attend meetings at which issues of staff representation were discussed. UN وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات بشأن موعد إعلان اﻷمين العام لمقترحاته المتعلقة بالساعات التي تعتبر معقولة للتصريح للموظفين بحضور الجلسات التي تجري فيها مناقشة قضايا تمثيل الموظفين.
    The Committee would welcome additional information on the representation of indigenous peoples in the media. UN 33- وقالت إن اللجنة سترحب بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن تمثيل الشعوب الأصلية في وسائل الإعلام.
    However, she would welcome specific information on the case of Umida Akhmedova, a female photographer whose work had led to her being charged with defamation of the Uzbek people. UN غير أنها سترحب بالحصول على معلومات محددة عن قضية أوميدا أحمدوفا، وهي مصورة فوتوغرافية أدى عملها إلى اتهامها بالتشهير بالشعب الأوزبكستاني.
    She would welcome information on the organizational impact of the changes in question at the local level and, if the question was not premature, on the staff and powers of the newly formed ministerial structure for women's affairs. UN وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات بشأن الآثار التنظيمية للتغييرات في هذا الصدد على الصعيد المحلي، وإذا لم تكن المسألة سابقة لأوانها، فيما يتعلق بموظفي وسلطات الهيكل الوزاري المشكَّل حديثا لشؤون المرأة.
    Lastly, the Committee would welcome more information about access for women with disabilities to education and vocational training aimed at ensuring their access to jobs that guaranteed their financial independence and to social benefits. UN وأشارت في ختام كلمتها إلى أن اللجنة سترحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن وصول النساء ذوي الإعاقات إلى التعليم والتدريب المهني بهدف ضمان حصولهن على أعمال تضمن استقلالهن المالي إلى جانب تمتعهن بالمزايا الاجتماعية.
    She would welcome information on any campaigns to inform women about the relevant labour laws, legal aid available to women in cases involving violations of those laws and specialized tribunals to adjudicate employment-related cases. UN وذكرت أنها سترحب بالحصول على معلومات عن أية حملات ترمي إلى إعلام النساء بالقوانين العمالية الجديدة وبالمساعدات القانونية المتاحة لهن في الحالات التي تنطوي على انتهاكات لهذه القوانين وعن وجود محاكم خاصة للفصل في القضايا المتصلة بالتوظيف.
    Sri Lanka: The Fair Trading Commission needs further technical assistance for capacitybuilding in the area of competition law and policy, and it would welcome further technical assistance from UNCTAD or any other international agency to develop the skills of its staff. UN سري لانكا: تحتاج لجنة الممارسات التجارية المنصفة إلى مزيد من المساعدة التقنية من أجل بناء القدرات في مجال قانون وسياسة المنافسة، وهي سترحب بالحصول على مزيد من المساعدة التقنية من الأونكتاد أو من أي وكالة دولية أخرى بغية تنمية مهارات موظفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more