"سترد في" - Translation from Arabic to English

    • would be reflected in
        
    • will be reflected in
        
    • will be included in
        
    • will be contained in
        
    • be made in
        
    • would be contained in
        
    • will be provided in
        
    • appear in
        
    • will be reported in
        
    • be established under
        
    • would be included in
        
    Its meetings would be held in private and the outcome of its work would be reflected in the report of Main Committee II. UN وذَكَر أن اجتماعات الهيئة الفرعية ستكون اجتماعات خاصة، كما أن نتائج أعمالها سترد في تقرير اللجنة الرئيسية الثانية.
    He also drew attention to a number of editorial changes that would be reflected in the final version of the text. UN ولفت الانتباه أيضا إلى عدد من التعديلات التحريرية التي سترد في النسخة النهائية من النص.
    I have been informed by the Secretariat that the full list of sponsors will be reflected in the record. UN أبلغتني الأمانة العامة بأن القائمة الكاملة لمقدمي مشروع القرار سترد في محضر الجلسة.
    Any information from Governments on this question will be included in an addendum to this note. UN وأي معلومات تقدمها الحكومات بشأن هذه المسألة سترد في إضافة لهذه المذكرة.
    15. The list of documents before the Conference will be contained in annex ___ to the report. UN 15 - سترد في المرفق ___ للتقرير قائمة الوثائق المعروضة على المؤتمر.
    In addition, the delegation should indicate whether specific reference to the principle of equality between men and women and to prohibition of discrimination would be made in the Constitution. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للوفد أن يبيّن ما إذا كانت إشارة محددة إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء وإلى حظر التمييز سترد في الدستور.
    The paper indicated that some States could accept the original wording of some or all of the articles, while other States made proposals that would be contained in annex 1 to the report of the session. UN وأشارت الورقة إلى استعداد بعض الدول للموافقة على الصيغة الأصلية لبعض المواد أو كلها بينما قدمت دول أخرى مقترحات سترد في المرفق الأول لتقرير الدورة.
    On the understanding that those comments would be reflected in the following year's draft resolution, the Member States of the European Union were able to join the consensus. UN وعلى أساس أن هذه التعليقات سترد في مشروع القرار في العام التالي، فقد تمكنت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من الانضمام إلى توافق الآراء.
    If approved by the Committee, those figures would be reflected in the final appropriation for 2006-2007. UN وهذه المبالغ في حالة إقرار اللجنة لها سترد في الاعتمادات النهائية للفترة 2006-2007.
    Although a restriction notice due to the sensitivity of evidence might prevent the family from ascertaining some of the facts of the case, the conclusions of any inquiry would be reflected in a final report, most of which would be published. UN ومع أن إشعار تقييد بسبب حساسية الأدلة قد يمنع الأسرة من التحقق من بعض وقائع الحالة، فإن نتائج أي تحقيق سترد في تقرير نهائي، سينشر معظم محتوياته.
    The related provisions would be reflected in the first performance report on the programme budget for the biennium 2000-2001. UN وأضاف بأن الاعتمادات ذات الصلة سترد في التقرير الأول عن الأداء فيما يخص الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001.
    The General Assembly was informed that the information would be reflected in document A/55/345/Add.1. UN وأبلغت الجمعية بأن المعلومات سترد في الوثيقة A/55/345/Add.1.
    The Assembly was informed that the information would be reflected in document A/55/345/Add.2. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأن هذه المعلومة سترد في الوثيقة A/55/345/Add.2.
    As stated in paragraph 26, adjustments resulting from actual experience in 2003 will be reflected in the second performance report. UN وكما جاء في الفقرة 26، فإن التعديلات الناجمة عن التجربة الفعلية في عام 2003 سترد في تقرير الأداء الثاني.
    As regards the integrated operational teams, the Committee's observations will be reflected in its report on the support account for peacekeeping operations. UN وفيما يتعلق بالأفرقة التنفيذية المتكاملة، فإن ملاحظات اللجنة سترد في تقريرها بشأن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    More substantive work is required on some issues, and these will be reflected in the agendas of the subsidiary bodies and the COP. UN وتستوجب بعض المسائل بذل قدر أكبر من العمل الموضوعي، وهي سترد في جدول أعمال كل من الهيئتين الفرعيتين ومؤتمر الأطراف.
    Although the performance measures, namely, the baselines and targets, do not appear in the biennial programme plan, they will be included in the forthcoming proposed programme budget. UN ومع أن مقاييس الأداء، وهي خطوط الأساس والأهداف، لا ترد في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، فإنها سترد في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة.
    Although the performance measures, namely the baselines and targets, do not appear in the biennial programme plan, they will be included in the forthcoming proposed programme budget. UN ومع أن مقاييس الأداء، وهي خطوط الأساس والأهداف، لا ترد في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، فإنها سترد في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة.
    Accordingly, the next full, updated list of items of which the Security Council is seized will be contained in the first summary statement issued during February 2008. UN وبالتالي فإن القائمة التالية الكاملة للبنود المعروضة على مجلس الأمن التي تتضمن آخر المستجدات سترد في البيان الموجز الأول الذي يصدر في شباط/فبراير 2008.
    The Assembly also requested the Secretary-General to take into account his 1997 report on small arms, as well as relevant recommendations to be made in his report to be submitted to the General Assembly at its fifty-fourth session. UN كذلك طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يأخذ بالاعتبار تقريره المقدم عام ١٩٩٧ عن اﻷسلحة الصغيرة، وكذلك التوصيات ذات الصلة التي سترد في تقريره الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Cooperation and assistance in the destruction of stockpiles of MOTAPM that do not meet and cannot be modified to meet the humanitarian and military norms on MOTAPM that would be contained in any future instrument on MOTAPM. UN :: التعاون والمساعدة على تدمير مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تفي ولا يمكن تعديلها للوفاء بالمعايير الإنسانية والعسكرية التي سترد في أي صك مقبل بشأن هذه الألغام.
    Should any other payment plans be submitted in future, related information will be provided in an addendum to the present report or in the report to be submitted to the General Assembly at its sixtieth session. UN وفي حالة تقديم أية خطط تسديد أخرى في المستقبل، فإن المعلومات المتعلقة بذلك سترد في إضافة لهذا التقرير أو ستدرج في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Subsequent information would be included in the follow-up procedure, or would have to appear in the next periodic report of Honduras. UN أما المعلومات المقدمة لاحقا فستدمج في إجراء المتابعة أو سترد في التقرير القادم لهندوراس.
    The outcome of that review and related proposals will be reported in a special report to the General Assembly at its sixtieth session. UN ونتيجة ذلك الاستعراض والاقتراحات ذات الصلة سترد في تقرير خاص يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    The experience gained in this extreme situation may be of benefit in considering the access provisions to be established under an FMCT -- the rights granted and the difficulties encountered; UN والخبرة المكتسبة في هذه الحالة البالغة الدقة ربما تفيد في بحث الأحكام المتعلقة بالوصول التي سترد في أي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والحقوق الممنوحة والصعوبات التي تتم مواجهتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more