"ستركز الجهود على" - Translation from Arabic to English

    • efforts will focus on
        
    • efforts will concentrate on
        
    • efforts will be focused on
        
    In addition, efforts will focus on improving services, particularly counselling, to facilitate informed choice. UN وإضافة إلى ذلك، ستركز الجهود على تحسين الخدمات، ولا سيما إسداء المشورة، لتسهيل الاختيار المستنير.
    In this context, the efforts will focus on: UN وفي هذا السياق، ستركز الجهود على ما يلي:
    In this context, the efforts will focus on: UN وفي هذا السياق، ستركز الجهود على ما يلي:
    With a focus on major diseases, efforts will concentrate on the establishment of a new model for cooperative rural medical systems and medical assistance programmes, to be organized and directed by the Government with the voluntary participation of the rural inhabitants themselves. UN وبتركيز الاهتمام على الأمراض الرئيسية، ستركز الجهود على وضع نموذج جديد لنظم طبية ريفية تعاونية وبرامج مساعدة طبية يتعين على الحكومة أن تنظمها وتديرها بالمشاركة الطوعية من جانب سكان الريف أنفسهم.
    20. Under subprogramme 5, Statistics, efforts will concentrate on assistance in implementing the revised United Nations system of national accounts and in developing national capabilities in the field of social statistics. UN ٢٠-٦١ وفي إطار البرنامج الفرعي ٥، اﻹحصاءات، ستركز الجهود على المساعدة في تنفيذ نظام اﻷمم المتحدة المنقح للحسابات القومية وعلى تطوير القدرات الوطنية في ميدان اﻹحصاءات الاجتماعية.
    Going forward, efforts will be focused on the roll-out of the policy to ensure its full implementation. UN وفي المستقبل، ستركز الجهود على تعميم هذه السياسة لكفالة تنفيذها الكامل.
    In Tristan da Cunha, efforts will focus on the control of alien mice and plants at the Gough Island World Heritage Site. UN وفي تريستان دا كونا، ستركز الجهود على التحكم في تكاثر الفئران والنباتات غير المستوطنة في موقع جزيرة غوف المصنف كتراث عالمي.
    In Tristan da Cunha, efforts will focus on the control of alien mice and plants at the Gough Island World Heritage Site. UN وفي تريستان دا كونا، ستركز الجهود على التحكم في تكاثر الفئران والنباتات غير المستوطنة في موقع جزيرة غوف المصنف كتراث عالمي.
    Similar sewage needs assessments are ongoing in Tobago and Panama and, once finalized, efforts will focus on the sharing of experiences from these national assessments. UN وتجري تقييمات مماثلة للاحتياجات في مجال الصرف الصحي في توباغو وبنما، وحال الانتهاء من هذه التقييمات ستركز الجهود على تبادل الخبرات المكتسبة من هذه التقييمات الوطنية.
    23.83 Under this subprogramme, efforts will focus on further improving support to thematic fact-finding procedures with a view to protecting potential victims and reducing the occurrence of human rights violations. UN 23-83 وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، ستركز الجهود على المضي في تحسين دعم الإجراءات المواضيعية لتقصي الحقائق من أجل حماية الضحايا المحتملين والحد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    In Tristan da Cunha, efforts will focus on the control of alien mice and plants at Gough Island World Heritage Site. UN وفي تريستان دا كونا، ستركز الجهود على التحكم في تكاثر الفئران والنباتات غير المستوطنة في موقع جزيرة غوف المصنف كتراث عالمي.
    In Tristan da Cunha, efforts will focus on the control of alien mice and plants at Gough Island World Heritage Site. UN وفي تريستان دا كونا، ستركز الجهود على التحكم في تكاثر الفئران والنباتات غير المستوطنة في موقع جزيرة غوف المصنف كتراث عالمي.
    20. During the biennium major efforts will focus on the formulation, implementation and evaluation of crime prevention and criminal justice technical cooperation projects, in particular training and education, with the development of requisite material, manuals and curricula, and collaboration with academic institutions and other entities concerned. UN ٢٠-٣٧ في أثناء فترة السنتين ستركز الجهود على صياغة وتنفيذ وتقييم مشاريع التعاون التقني في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، لا سيما التدريب والتعليم، مع تطوير المواد واﻷدلة والمناهج الدراسية المطلوبة، والتعاون مع المعاهد اﻷكاديمية وغيرها من الكيانات المعنية.
    20. During the biennium major efforts will focus on the formulation, implementation and evaluation of crime prevention and criminal justice technical cooperation projects, in particular training and education, with the development of requisite material, manuals and curricula, and collaboration with academic institutions and other entities concerned. UN ٢٠-٣٧ في أثناء فترة السنتين ستركز الجهود على صياغة وتنفيذ وتقييم مشاريع التعاون التقني في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، لا سيما التدريب والتعليم، مع تطوير المواد واﻷدلة والمناهج الدراسية المطلوبة، والتعاون مع المعاهد اﻷكاديمية وغيرها من الكيانات المعنية.
    (a) In the area of information and communication technologies for development, efforts will focus on providing assistance to Member States in developing their national information and communication infrastructure and plans as well as regional communication systems for information exchange within Africa and with the rest of the world. UN (أ) في ميدان تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، ستركز الجهود على تقديم المساعدة للدول الأعضاء لتطوير هياكلها الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات ووضع خططها في هذا الشأن، وكذلك نظم الاتصالات الإقليمية من أجل تبادل المعلومات داخل أفريقيا ومع باقي أنحاء العالم.
    35. In the area of women and AIDS, efforts will focus on: (a) combating gender inequality, stigma and discrimination; (b) strengthening the linkages between sexual and reproductive health and HIV, including programming for HIV-positive women; and (c) working with the Global Coalition on Women and AIDS to expand partnerships and increase advocacy efforts. UN 35 - وفي مجال المرأة والإيدز، ستركز الجهود على: (أ) مكافحة عدم المساواة بين الجنسين والوصمة والتمييز؛ (ب) تقوية الروابط بين الصحة الجنسية والإنجابية وبين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك البرمجة للنساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية؛ و (ج) العمل مع التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز للتوسع في الشراكات وزيادة جهود الدعوة.
    40. During the first phase of the repatriation operation, efforts will concentrate on the District of Gali, to which an estimated 40,000 persons are expected to return. UN ٤٠- أثناء المرحلة اﻷولى من عمليات العودة إلى الوطن، ستركز الجهود على مقاطعة غالي، التي ينتظر ان يعود إليها عدد مقدر من المشردين يبلغ ٠٠٠ ٤٠ شخص.
    20. Under subprogramme 5, Statistics, efforts will concentrate on assistance in implementing the revised United Nations system of national accounts and in developing national capabilities in the field of social statistics. UN ٢٠-٦١ وفي إطار البرنامج الفرعي ٥، اﻹحصاءات، ستركز الجهود على المساعدة في تنفيذ نظام اﻷمم المتحدة المنقح للحسابات القومية وعلى تطوير القدرات الوطنية في ميدان اﻹحصاءات الاجتماعية.
    36. In the area of condoms, efforts will concentrate on: (a) intensifying condom programming at the country level, particularly dual protection for sexually active young people; and (b) scaling up female condom programming. UN 36 - وفي مجال الرفالات، ستركز الجهود على: (أ) تكثيف برمجة الرفالات على المستوى القطري، وبصفة خاصة الحماية المزدوجة للشباب النشطين جنسيا؛ و (ب) تعزيز برمجة الرفالات لدي الإناث.
    In the framework of the national socio-economic development strategy to the year 2020, efforts will be focused on the country's industrialization and modernization. UN وفي إطار الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية حتى عام ٢٠٢٠ ستركز الجهود على تصنيع البلد وتحديثه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more